Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

04/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 11 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Mais que lui dit l’oracle ? Je me suis gardé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Eh bien, que lui répond Dieu ? « Mais non, je me suis réservé 7 000 hommes qui ne se sont pas mis à genoux devant le dieu Baal. »  (Romains 11:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pourtant, que lui dit la déclaration divine ? « J’ai laissé pour moi 7 000 hommes qui ne se sont pas mis à genoux devant Baal pour l’adorer. » (Romains 11:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Mais de-quoi lui parle l’Oracle ? J’ai-laissé-pour-compte pour moi-même sept-mille hommes, lesquels n’ont- pas -fléchi un genou pour Baal (Romains 11:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais quelle est la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais que lui répond Dieu ? Je me suis réservé sept mille hommes, ceux qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.  (Romains 11:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais quelle réponse Dieu lui donne-t-il? Je me suis réservé 7000 hommes qui n'ont pas plié les genoux devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais quelle a été la réponse prophétique ? Je me suis gardé 7 000 hommes qui n’ont pas plié le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais quelle est la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quelle est la réponse de Dieu ? La voici : « J'ai gardé pour moi 7 000 hommes, ceux qui n'ont pas plié les genoux devant le dieu Baal. » (Romains 11:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Eh bien! quelle a été la réponse de Dieu? J’ai gardé en réserve pour moi sept mille hommes qui ne se sont pas prosternés devant le dieu Baal. (Romains 11:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Que lui répond la voix divine? Je me suis réservé 7.000 hommes, qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pourtant, que lui dit la déclaration divine ? “ J’ai laissé pour moi sept mille hommes, [des hommes] qui n’ont pas plié le genou devant Baal. ” (Romains 11:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais que lui dit la réponse de Dieu? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais que lui répondit Dieu? «Je me suis réservé sept mille hommes qui ne se sont pas mis à genoux devant le dieu Baal.» (Romains 11:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais quelle réponse reçoit-il ? J'ai fait en sorte qu'il reste pour moi sept mille hommes qui ne se sont pas mis à genoux devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais quelle est la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quelle a été la réponse ? « J’ai réservé pour moi sept mille hommes, qui n’ont pas ployé les genoux devant Ba‘al. » (Romains 11:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais que lui répond Dieu? Je me suis réservé sept mille hommes, ceux qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais que lui répond le divin oracle? Je me suis réservé sept mille hommes, ceux qui n'ont pas plié le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Eh bien, que lui répond l'oracle divin? Je me suis réservé 7.000 hommes qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Que lui répond l'oracle divin? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais que lui répond la parole divine ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais que lui répond la voix divine? Je me suis réservé sept mille hommes qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. " (Romains 11:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais quelle fut la réponse divine? «Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont point fléchi le genou devant Baal.» (Romains 11:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais quelle réponse Dieu lui fait-il? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont point fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais que lui dit la divine réponse ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais que lui dit la réponse divine? Je me suis réservé sept mille hommes qui n'ont point fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais que lui dit la divine réponse? Je Me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais que lui dit l'oracle: «Je me suis réservé sept mille hommes qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal» (Romains 11:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais que lui dit la réponse divine ? «je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal». (Romains 11:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais que lui dit la réponse divine? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont point fléchi le genou devant Bahal. (Romains 11:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais que lui répond la voix divine? — «Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont pas fléchi le genou devant Bahal.» (Romains 11:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais qu’est-ce que Dieu lui répond ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais que lui dit la réponse divine? « J'ai laissé subsister pour Moi sept mille hommes, qui n'ont pas fléchi le genou devant la déesse Baal. » (Romains 11:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais qu’est-ce que Dieu lui répond? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont point fléchi le genou devant Baal. (Romains 11:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais que lui fut-il répondu de Dieu ? je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont point fléchi le genou devant Bahal. (Romains 11:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed quid dicit illi responsum divinum reliqui mihi septem milia virorum qui non curvaverunt genu Baal (Romains 11:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αλλα τι λεγει αυτω ο χρηματισμος κατελιπον εμαυτω επτακισχιλιους ανδρας οιτινες ουκ εκαμψαν γονυ τη βααλ (Romains 11:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל מה ענה אתו מענה אלהים השארתי לי שבעת אלפים איש אשר לא כרעו לבעל׃ (Romains 11:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique