Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

04/06/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 11 verset 35
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Qui lui a donné en premier, Et sera payé par lui en retour ? (Romains 11:35)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Qui lui a donné le premier quelque chose,
pour recevoir de lui un paiement en retour ? » (Romains 11:35)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ou « qui lui a donné le premier, pour qu’on le rembourse » ? (Romains 11:35)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ou qui lui a-donné-par-avance et recevra-un-don-en-rétribution par lui ? (Romains 11:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Qui lui a donné en premier et mériterait de recevoir en retour ? (Romains 11:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ou encore qui lui a donné le premier, pour devoir être payé en retour ?  (Romains 11:35)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Qui lui a donné le premier, pour être payé en retour? (Romains 11:35)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Qui lui a donné le premier pour que Dieu ait à lui rendre ? (Romains 11:35)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Qui lui a donné le premier, (Romains 11:35)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Qui lui a donné quelque chose le premier,
   pour que Dieu lui donne à son tour ? » (Romains 11:35)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Qui lui a fait des dons pour devoir être payé de retour? (Romains 11:35)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir quelque chose en retour? (Romains 11:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ou : “ Qui lui a donné le premier, pour devoir être payé de retour ? ” (Romains 11:35)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ou, qui lui a donné le premier, et en sera récompensé en retour? (Romains 11:35)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Qui a pu le premier lui donner quelque chose, pour recevoir de lui un paiement en retour?» (Romains 11:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Qui lui a donné en premier, et mériterait de recevoir en retour ? (Romains 11:35)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour ? (Romains 11:35)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ou: « Qui l’a précédé dans le don ? Qu’il réclame son dû ! » (Romains 11:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ou encore qui lui a donné le premier, pour devoir être payé en retour? (Romains 11:35)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ou qui lui a donné le premier, pour devoir être payé de retour? (Romains 11:35)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ou bien qui l'a prévenu de ses dons pour devoir être payé de retour? (Romains 11:35)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ou qui l'a prévenu par ses dons pour qu'il doive le payer de retour? (Romains 11:35)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Qui lui a le premier fait un don pour devoir être payé de retour ? (Romains 11:35)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ou bien " qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour? (Romains 11:35)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ou bien «qui lui a donné le premier, pour recevoir quelque chose en retour?» (Romains 11:35)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour? (Romains 11:35)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ou qui lui a donné le premier, et recevra de lui en retour ? (Romains 11:35)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  ou qui lui a donné le premier pour qu'il ait à recevoir en retour? (Romains 11:35)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ou qui Lui a donné le premier, et recevra de Lui en retour? (Romains 11:35)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et encore: De qui est-il l'obligé? Et qui doit recevoir de lui en retour?» (Romains 11:35)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  ou qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu ? (Romains 11:35)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ou, qui lui a donné le premier, et en sera payé de retour? (Romains 11:35)  
Traduction Oltramare
• 1874
  ou bien, «qui lui a rien donné le premier, qu'il doive recevoir quelque chose en retour?» (Romains 11:35)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ou qui lui a donné le premier pour en prétendre récompense ? (Romains 11:35)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  ou bien, qui est-ce qui d'avance Lui a rien donné, et on l'en dédommagera? (Romains 11:35)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  ou qui lui a donné quelque chose le premier, pour en prétendre récompense? (Romains 11:35)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ou qui est-ce qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu ? (Romains 11:35)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  aut quis prior dedit illi et retribuetur ei (Romains 11:35)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η τις προεδωκεν αυτω και ανταποδοθησεται αυτω (Romains 11:35)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  או מי הקדימו וישלם לו׃ (Romains 11:35)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique