Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 11 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Si les prémices sont saintes, la pâte l’est aussi ; et si la racine est sainte, les branches aussi. (Romains 11:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si la première part du pain est offerte à Dieu, tout le reste du pain lui appartient aussi. Si les racines d'un arbre sont offertes à Dieu, les branches lui appartiennent aussi.  (Romains 11:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, si le morceau de pâte qu’on prélève comme offrande de premiers fruits est saint, toute la masse de pâte est sainte aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si cependant les prémices [sont] saintes, [c’est] aussi la pâte [qui l’est] ; et si la racine [est] sainte, [ce sont] aussi les branches [qui le sont]. (Romains 11:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si la partie de la pâte prélevée pour Dieu est sainte, toute la pâte l’est aussi ; si la racine de l’arbre est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or si les prémices sont saintes, toute la pâte l’est aussi : et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.  (Romains 11:16)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or si la première part de pain est sainte, tout le pain l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand on donne à Dieu les prémices, toute la masse en est sanctifiée ; si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or si les prémices sont saintes, toute la pâte l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Si la première part du pain est pour Dieu, le pain entier est pour lui aussi. Et si les racines d'un arbre sont à Dieu, les branches sont à lui aussi. (Romains 11:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, Si les prémices du pain offert à Dieu sont consacrées, toute la pâte l’est aussi. Si la racine est consacrée, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, si [la part qu’on prélève comme] prémices est sainte, la masse l’est aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont également. (Romains 11:16)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si la première part du pain est présentée à Dieu, tout le reste du pain lui appartient aussi. Si les racines d'un arbre sont offertes à Dieu, les branches lui appartiennent aussi. (Romains 11:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si un peu de pâte est consacrée à Dieu, toute la pâte devient sainte ; si la racine de l'arbre est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, si les prémices sont saintes, la pâte l'est aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or, si les prémices sont consacrées, la pâte l’est aussi. Et si la racine est consacrée, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or si les prémices sont saintes, toute la pâte l'est aussi: et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Si les prémices sont saintes, toute la pâte l'est aussi, et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or si les prémices sont saintes, toute la pâte aussi; et si la racine est sainte, les branches aussi. (Romains 11:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les rameaux de même. (Romains 11:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si les prémices sont saintes, la masse l’est aussi ; si la racine est sainte, les rameaux le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Si les prémices sont saintes, la masses l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Si les prémices sont saintes, la masse l’est aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, si les prémices sont saintes, la pâte l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si les prémices sont saintes, toute la masse l'est aussi; si la racine est sainte, les rameaux le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or, si les prémices sont saintes, la masse l’est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les rameaux le sont également. (Romains 11:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Or, si les prémices de la pâte sont saintes, la masse l'est aussi; si la racine est sainte, les branches le sont également. (Romains 11:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si les prémices sont saintes, la masse l’est aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, si les prémices sont saintes, la pâte l'est aussi; et si la racine est sainte, les rameaux le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si les prémices des Juifs sont saintes, la masse l’est aussi; & si la racine est sainte, les rameaux le sont aussi. (Romains 11:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. (Romains 11:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quod si delibatio sancta est et massa et si radix sancta et rami (Romains 11:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι (Romains 11:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואם התרומה קדש כן גם העסה ואם השרש קדש כן גם הענפים׃ (Romains 11:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique