Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 11 verset 1
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Je dis donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple ? Cela ne saurait être. Car je suis moi-même un Israélite, de la descendance d’Abraham et de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je demande donc : Dieu aurait-il rejeté son peuple ? Certainement pas ! Car je suis moi-même Israélite, descendant d'Abraham, membre de la tribu de Benjamin.  (Romains 11:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je demande alors : Dieu n’a pas rejeté son peuple, n’est-ce pas ? Bien sûr que non ! Car moi aussi je suis un Israélite, de la descendance d’Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Je parle- donc -ainsi : Serait-ce qu’il aurait -repoussé-au-loin, Dieu, son peuple ? Puisse- [ceci] ne pas -advenir ! En-effet, moi aussi, [c’est] Israélite [que] je suis, issu-d’une semence d’Abraham, de [la] tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je pose donc la question : Dieu a-t-il rejeté son peuple ? Pas du tout ! Moi-même, en effet, je suis Israélite, de la descendance d’Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je demande donc : Dieu aurait-il rejeté son peuple ? Certes non ! Car je suis moi-même Israélite, de la descendance d’Abraham, de la tribu de Benjamin.  (Romains 11:1)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je demande donc: «Dieu aurait-il rejeté son peuple?» Certainement pas! En effet, je suis moi-même israélite, de la descendance d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors je demande : Comment, Dieu a rejeté son peuple ? Sûrement pas. Moi-même je suis un Israélite, de la race d’Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je demande donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple ? Jamais de la vie ! Car je suis moi-même Israélite, de la descendance d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors je demande : Est-ce que Dieu a rejeté son peuple ? Sûrement pas ! La preuve, moi, je suis israélite, de la famille d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je demande donc: Dieu aurait-il rejeté son peuple? Assurément pas! En effet, ne suis-je pas moi-même Israélite, descendant d’Abraham, de la tribu de Benjamin? (Romains 11:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je dis donc: Dieu aurait-il rejeté son peuple? Certes non! Car moi-même, je suis Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je demande alors : Dieu n’a pas rejeté son peuple, n’est-ce pas ? Que cela n’arrive jamais ! Car moi aussi je suis un Israélite, de la semence d’Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? A Dieu ne plaise, car je suis aussi Israélite, de la semence d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je demande donc: Dieu aurait-il rejeté son peuple? Certainement pas! Car je suis moi-même Israélite, descendant d'Abraham, membre de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je pose donc la question : Dieu aurait-il rejeté son peuple ? Non, bien sûr ! J'en suis moimême une preuve : je suis fils d'Israël, de la descendance d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je dis donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple ? Certes non ! Car moi aussi, je suis Israélite, de la descendance d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je dis ainsi: Elohîms aurait-il mis de côté son peuple ? Au contraire ! Moi aussi je suis un fils d’Israël, de la semence d’Abrahâm, de la tribu de Biniamîn. (Romains 11:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je demande donc: Dieu aurait-il rejeté son peuple? Certes non! Car je suis moi-même Israélite, de la descendance d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je dis donc: Dieu aurait-il rejeté son peuple? Jamais de la vie! Car je suis moi-même israélite, de la descendance d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je demande donc: Dieu aurait-il rejeté son peuple? Certes non! Ne suis-je pas moi-même Israélite, de la race d'Abraham, de la tribu de Benjamin? (Romains 11:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais maintenant je le demande: Est-ce que Dieu n'aurait pas rejeté son peuple? Evidemment non! car je suis, moi, Israélite, de la descendance d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je le demande donc : Dieu aurait-il rejeté son peuple ? Non, certes. Ne suis-je pas moi-même Israélite, de la race d’Abraham, de la tribu de Benjamin ? (Romains 11:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Je dis donc: Est-ce que Dieu a rejeté son peuple? Loi de là ! Car moi aussi, je suis Israélite de la postérité d'Abraham, de la race de Benjamin. (Romains 11:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Non, certes; car je suis moi-même Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Loin de là! Car moi aussi je suis Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Je dis donc : Est-ce que Dieu a rejeté son peuple ? Loin de là ! Car moi aussi je suis Israélite, de la race d’Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Non certes! Car, moi aussi je suis Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je dis donc: Est-ce que Dieu a rejeté Son peuple? Loin de là! Car moi aussi je suis Israélite, de la race d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je demande maintenant si «Dieu a rejeté son peuple?» Non certainement; moi-même suis un Israélite, descendant d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Je dis donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple ? Qu’ainsi n’advienne! Car moi aussi je suis Israélite, de la semence d’Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je demande donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Nullement; car je suis moi-même Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je dis donc: «Dieu a-t-il rejeté son peuple?» — Non, sans doute: moi, par exemple, je suis bien Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je dis donc : Est-ce que Dieu a rejeté son peuple ? Non, certes. Car je suis moi-même Israélite, de la race d’Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Je me dis donc: Dieu n'a-t-Il point rejeté Son peuple? Loin de nous cette pensée! Car moi aussi je suis Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Que dirai-je donc? Est-ce que Dieu a rejeté son peuple? Non, certes. Car je suis moi-même Israélite, de la race d’Abraham, & de la tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je demande donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple ? à Dieu ne plaise ! Car je suis aussi Israëlite, de la postérité d'Abraham, de la Tribu de Benjamin. (Romains 11:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dico ergo numquid reppulit Deus populum suum absit nam et ego Israhelita sum ex semine Abraham tribu Beniamin (Romains 11:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγω ουν μη απωσατο ο θεος τον λαον αυτου μη γενοιτο και γαρ εγω ισραηλιτης ειμι εκ σπερματος αβρααμ φυλης βενιαμιν (Romains 11:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובכן אמר אני הכי זנח האלהים את עמו חלילה כי גם אנכי בן ישראל מזרע אברהם למטה בנימן׃ (Romains 11:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique