Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 11 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Pierre monta à Jérusalem, les croyants d'origine juive lui adressèrent cette critique :  (Actes 11:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand Pierre monta à Jérusalem, les partisans de la circoncision se mirent donc à lui faire des reproches (Actes 11:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Lorsque cependant ils est-monté, Pierre, envers Jérusalem, ils jugeaient-en-controverse vers lui, ceux [qui sont] issus-de la circoncision… (Actes 11:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque Pierre fut de retour à Jérusalem, ceux qui étaient juifs d’origine le prirent à partie, (Actes 11:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Lorsque Pierre remonta à Jérusalem, les circoncis eurent des discussions avec lui :  (Actes 11:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Pierre donc, après un certain temps voulut se rendre à Hierosolyma. S'adressant aux frères et les affermissant par un enseignement généreux qu'il fit à travers les territoires pour les instruire, il parvint auprès d'eux et leur annonça la grâce de Dieu. Or les frères de la circoncision le prirent à partie (Actes 11:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et lorsque Pierre monta à Jérusalem, ceux qui étaient circoncis lui adressèrent des reproches (Actes 11:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand Pierre monta à Jérusalem, des Juifs devenus croyants lui firent des reproches : (Actes 11:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les circoncis le prirent à partie (Actes 11:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Pierre revient à Jérusalem, les croyants d'origine juive se mettent à discuter avec lui. (Actes 11:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et dès que Pierre fut de retour à Jérusalem, les croyants d’origine juive lui firent des reproches: (Actes 11:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quand Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles circoncis le prirent à partie: (Actes 11:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et lorsque Pierre monta à Jérusalem, les [partisans] de la circoncision se mirent à discuter avec lui, (Actes 11:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision débattaient avec lui, (Actes 11:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Pierre revint à Jérusalem, les croyants d'origine juive le critiquèrent (Actes 11:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque Pierre fut de retour à Jérusalem, ceux qui venaient du judaïsme se mirent à discuter avec lui : (Actes 11:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux qui étaient circoncis le prirent à partie et dirent : (Actes 11:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand Petros monte à Ieroushalaîm, ceux de la circoncision discutent avec lui (Actes 11:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Lorsque Pierre remonta à Jérusalem, les circoncis eurent des discussions avec lui: (Actes 11:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la Circoncision le prenaient à partie, (Actes 11:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand donc Pierre monta à Jérusalem, les circoncis le prirent à partie: (Actes 11:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis le prirent à partie: (Actes 11:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui firent des reproches : (Actes 11:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, ceux de la circoncision lui adressaient des reproches, (Actes 11:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches. (Actes 11:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches, (Actes 11:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision disputaient contre lui, (Actes 11:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision discutaient contre lui, (Actes 11:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsque Pierre fut remonté à Jérusalem, les fidèles de la circoncision disputaient contre lui, (Actes 11:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et Pierre, à son retour à Jérusalem, fut blâmé par les fidèles circoncis: (Actes 11:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand Pierre fut monté à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient avec lui, disant : (Actes 11:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et lorsque Pierre fut de retour à Jérusalem, ceux de la circoncision disputaient contre lui, (Actes 11:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et lorsque Pierre monta à Jérusalem, les fidèles de la circoncision eurent une contestation avec lui, (Actes 11:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Lorsque Pierre fut revenu à Jérusalem, les fidèles de la circoncision disputaient avec lui, (Actes 11:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et, quand Pierre fut revenu à Jérusalem, les circoncis le querellaient (Actes 11:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et lorsque Pierre fut revenu à Jérusalem, les fidèles circoncis disputaient contre lui. (Actes 11:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand Pierre fut remonté à Jérusalem, ceux de la Circoncision disputaient avec lui, (Actes 11:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum ascendisset autem Petrus in Hierosolymam disceptabant adversus illum qui erant ex circumcisione (Actes 11:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτε δε ανεβη πετρος εις ιερουσαλημ διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης (Actes 11:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כאשר עלה פטרוס ירושלים ויריבו עמו בני המילה לאמר׃ (Actes 11:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique