Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 11 verset 50
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Vous ne vous rendez pas compte qu’il vous est utile qu’un seul homme meure pour le peuple, pour éviter que toute la nation périsse. » (Jean 11:50)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ne voyez-vous pas quel est votre intérêt ? Il vaut mieux qu'une seule personne meure pour le peuple et qu'ainsi l'ensemble de notre peuple ne soit pas détruit ! »  (Jean 11:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et vous n’avez pas compris qu’il est dans votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple plutôt que la nation entière soit détruite. » (Jean 11:50)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vous ne considérez pas-même qu’il est-opportun pour vous qu’un-seul Homme périsse-par-trépas-désormais en-faveur-du peuple et [que ce] ne [soit] pas la nation entière [qui] soit-menée-à-sa-perte-désormais. (Jean 11:50)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  vous ne réfléchissez pas : votre intérêt c'est que meure un seul homme pour le peuple
et non que périsse la nation tout entière (Jean 11:50)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  vous ne voyez pas quel est votre intérêt : il vaut mieux qu’un seul homme meure pour le peuple, et que l’ensemble de la nation ne périsse pas. " (Jean 11:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et vous ne percevez même pas que c’est votre avantage qu’un seul homme meure pour le peuple et que la nation ne périsse pas tout entière. »  (Jean 11:50)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Vous ne comprenez pas qu'il est de votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple et que toute la nation ne périsse pas? (Jean 11:50)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et vous n'avez pas pensé 
qu'il est bon pour nous 
qu'un seul homme meure pour le peuple 
et que tout le peuple ne périsse pas (Jean 11:50)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  vous ne réfléchissez pas qu'il est dans notre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entière ne disparaisse pas.» (Jean 11:50)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Faites le compte : il vaut mieux qu’un seul homme meure pour tout le peuple, plutôt que de voir la ruine de toute la nation. » (Jean 11:50)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  vous ne vous rendez pas compte qu'il est avantageux pour vous qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation ne soit pas perdue tout entière. (Jean 11:50)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Réfléchissez donc ! Pour vous, il vaut mieux qu'un seul homme meure pour le peuple. De cette façon, la nation entière ne sera pas détruite. » (Jean 11:50)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous ne voyez pas qu’il est de notre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, pour que la nation ne disparaisse pas tout entière? (Jean 11:50)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vous ne vous rendez pas compte qu'il y va de votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas.» (Jean 11:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et vous ne réfléchissez pas qu’il est de votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple et non que la nation entière soit détruite. ” (Jean 11:50)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ni ne considérez qu'il est de notre intérêt qu'un homme meure pour le peuple, et que la nation toute entière ne périsse pas. (Jean 11:50)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  « Vous, vous ne savez rien ! Vous ne réfléchissez pas ?
Il est de votre intérêt
qu'un seul homme meure pour le peuple
plutôt que la nation entière se perde ! » (Jean 11:50)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ne saisissez-vous pas qu'il est de votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple et qu'ainsi la nation entière ne soit pas détruite?» (Jean 11:50)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  vous ne voyez pas quel est votre intérêt : il vaut mieux qu'un seul homme meure pour le peuple, et que l'ensemble de la nation ne périsse pas. » (Jean 11:50)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ne saisissez-vous pas qu'il est de votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple et qu'ainsi la nation entière ne soit pas détruite?» (Jean 11:50)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  vous ne vous rendez pas compte qu'il est avantageux pour vous qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entière ne périsse pas. (Jean 11:50)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ne vous rendez-vous pas compte ? Il est de votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, plutôt que toute la nation périsse. » (Jean 11:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et vous ne percevez même pas que c'est votre avantage qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation ne périsse pas tout entière.» (Jean 11:50)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et vous ne réfléchissez pas qu’il vaut mieux pour vous qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation tout entière ne périsse pas». (Jean 11:50)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous ne songez même pas qu'il est de votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation ne périsse pas tout entière." (Jean 11:50)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et vous ne réfléchissez pas qu'il vous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que tout le peuple ne périsse pas.” (Jean 11:50)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous n’y entendez rien, et vous ne réfléchissez pas qu’il est de votre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple plutôt que de voir périr la nation tout entière. (Jean 11:50)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  "Vous n'y entendez rien; vous ne réfléchissez pas qu'il est de votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas." (Jean 11:50)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous ne considérez pas qu'il vaut mieux pour vous qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas. (Jean 11:50)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  vous ne réfléchissez pas qu'il est dans votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas. (Jean 11:50)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et vous ne réfléchissez pas qu’il vaut mieux pour vous qu’un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas. (Jean 11:50)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et vous ne considérez pas qu'il vous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas! (Jean 11:50)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et vous ne réfléchissez pas qu'il vaut mieux pour vous qu'un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse point. (Jean 11:50)  
Traduction Stapfer
• 1889
  vous ne réfléchissez pas qu'il vaut mieux pour vous qu'un seul homme meure pour le peuple et que toute la nation ne périsse pas.» (Jean 11:50)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Vous ne savez rien, ni ne considérez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entière ne périsse pas. (Jean 11:50)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et vous ne considérez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas. (Jean 11:50)  
Traduction Oltramare
• 1874
  vous ne réfléchissez pas qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas.» (Jean 11:50)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et vous ne pensez pas qu’il vous est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne périsse pas. (Jean 11:50)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et vous ne réfléchissez pas qu'il vous convient mieux qu'un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas. » — (Jean 11:50)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ne songez pas qu’il est expédient qu’un homme meure pour le peuple, plutôt que toute la nation ne périsse. (Jean 11:50)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et vous ne considérez pas qu’il vous est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple, & que toute la nation ne périsse point. (Jean 11:50)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et vous ne considérez pas qu'il est de notre intérêt qu'un homme meure pour le peuple, et que toute la Nation ne périsse point. (Jean 11:50)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nec cogitatis quia expedit nobis ut unus moriatur homo pro populo et non tota gens pereat (Jean 11:50)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουδε λογιζεσθε οτι συμφερει υμιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται (Jean 11:50)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אף לא תתבוננו כי טוב לנו מות איש אחד בעד הגוי מאבד העם כלו׃ (Jean 11:50)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique