Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 11 verset 24
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Marthe lui dit : « Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection, au jour ultime. » (Jean 11:24)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Marthe répondit : « Je sais qu'il ressuscitera lors de la résurrection des morts, au dernier jour. »  (Jean 11:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Marthe lui dit : « Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection au dernier jour. » (Jean 11:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Elle lui parle-ainsi, Marthe : Je me-trouve-avoir-su qu’il se-redressera dans le redressement, dans le dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Marthe réplique
Je sais qu'il va ressusciter lors de la résurrection au dernier jour (Jean 11:24)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Marthe reprit : " Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. " (Jean 11:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  – « Je sais, répondit-elle, qu’il ressuscitera lors de la résurrection, au dernier jour. »  (Jean 11:24)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Marthe lui dit: Je sais qu'il se relèvera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et elle lui a dit martha
je sais qu'il se relèvera lors de la relevée [des morts]
dans le jour qui viendra dans l'avenir (Jean 11:24)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  «Je sais, lui répondit Marthe, qu'il ressuscitera lors de la résurrection, le dernier jour.» (Jean 11:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Marthe lui dit : « Je sais qu’il se relèvera au dernier jour, celui de la résurrection. » (Jean 11:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je sais, lui répondit Marthe, qu'il se relèvera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Marthe lui répond : « Oui, je le sais, il se relèvera de la mort quand tous les morts se relèveront, le dernier jour. » (Jean 11:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — Je sais bien, répondit Marthe, qu’il reviendra à la vie au dernier jour, lors de la résurrection des morts. (Jean 11:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Je sais, répliqua-t-elle, qu'il ressuscitera à la résurrection du dernier jour.» (Jean 11:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Marthe lui dit : “ Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection au dernier jour. ” (Jean 11:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Marthe lui dit, Je sais qu'il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Marthe lui dit :
« Je sais qu'il ressuscitera à la résurrection,
au dernier jour. » (Jean 11:24)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Marthe répondit: «Je sais qu'il se relèvera lors de la résurrection des morts, au dernier jour.» (Jean 11:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Marthe reprit : « Je sais qu'il ressuscitera au dernier jour, à la résurrection. » (Jean 11:24)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Marthe répondit: «Je sais qu'il se relèvera lors de la résurrection des morts, au dernier jour.» (Jean 11:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je sais, lui répondit Marthe, qu'il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Marta lui dit: « Je sais qu’il se relèvera au relèvement, le dernier jour. » (Jean 11:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  - «Je sais, répondit-elle, qu'il ressuscitera lors de la résurrection, au dernier jour.» (Jean 11:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Marthe lui dit: «Je sais qu’il ressuscitera, lors de la résurrection, au dernier Jour». (Jean 11:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je sais, dit Marthe, qu'il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Marthe lui dit: “Je sais qu'il ressuscitera, à la résurrection, le dernier jour.” (Jean 11:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Marthe répondit : Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection du dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  "Je sais, lui répondit Marthe, qu'il ressuscitera lors de la résurrection, au dernier jour; (Jean 11:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Marthe lui répondit: Je sais qu'il ressuscitera, à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je sais, lui répondit Marthe, qu'il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Marthe lui dit : Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Marthe lui dit: Je sais qu'il ressuscitera, en la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Marthe lui dit: Je sais qu'il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Je le sais, lui dit Marthe, il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour.» (Jean 11:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Marthe lui dit : Je sais qu'il ressuscitera en la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Marthe lui répondit: Je sais qu'il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  — «Je sais, reprit Marthe, qu'il ressuscitera, lors de la résurrection, au dernier jour.» (Jean 11:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Marthe lui dit : Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Marthe lui dit: « Je sais qu'il ressuscitera lors de la résurrection au dernier jour. » (Jean 11:24)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Marthe lui dit : Je sais qu’il ressuscitera dans la résurrection, au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Marthe lui dit: Je sais qu’il ressuscitera en la résurrection qui se fera au dernier jour. (Jean 11:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  Marthe lui dit : je sais qu'il ressuscitera en la résurrection au dernier jour. (Jean 11:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicit ei Martha scio quia resurget in resurrectione in novissima die (Jean 11:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγει αυτω η μαρθα οιδα οτι αναστησεται εν τη αναστασει εν τη εσχατη ημερα (Jean 11:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותאמר אליו מרתא ידעתי כי יקום בתקומה ביום האחרון׃ (Jean 11:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique