Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 11 verset 19
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Beaucoup de Juifs étaient venus voir Marthe et Marie afin de les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère.  (Jean 11:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et beaucoup d’entre les Juifs étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, de-nombreux d’entre les Juifs se-trouvaient-être-venus vers Marthe et Marie afin-qu’ils les réconfortent-désormais au-sujet-de [leur] frère. (Jean 11:19)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Et beaucoup de personnes parmi les Juifs [de Jérusalem] s'étaient déplacées chez Marthe et Marie
pour les consoler [de la mort] de leur frère (Jean 11:19)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  beaucoup de Juifs étaient venus réconforter Marthe et Marie au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  beaucoup d’habitants de la Judée étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère.  (Jean 11:19)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et beaucoup  étaient venus de Jérusalem auprès de Marthe et Marie pour les consoler au sujet du frère. (Jean 11:19)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  ils étaient nombreux parmi les judéens 
qui étaient venus chez martha et mariam 
afin de les consoler à propos de leur frère (Jean 11:19)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Beaucoup de Juifs étaient venus trouver Marthe et Marie pour les réconforter au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi beaucoup de Juifs sont venus chez Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  aussi beaucoup de gens étaient-ils venus chez Marthe et Marie pour leur présenter leurs condoléances à l’occasion de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  de nombreux Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie présenter leurs condoléances pour la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Aussi beaucoup d’entre les Juifs étaient venus vers Marthe et Marie afin de les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et beaucoup de Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  De nombreux Juifs sont venus vers Marthe et Marie
les réconforter au sujet de leur frère. (Jean 11:19)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  beaucoup de Juifs étaient venus manifester leur sympathie à Marthe et à Marie, dans leur deuil. (Jean 11:19)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Beaucoup de Iehoudîm sont venus chez Marta et Miriâm, les réconforter pour leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les réconforter au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et beaucoup d'entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Beaucoup de Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Aussi beaucoup de Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Beaucoup de Juifs étaient venus près de Marthe et de Marie pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Plusieurs des Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Beaucoup de Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et beaucoup d'entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Beaucoup de Juifs étaient venus auprés de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frére. (Jean 11:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  beaucoup de Juifs s'étaient rendus auprès de Marthe et de Marie pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et plusieurs d'entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et plusieurs Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  beaucoup de Juifs étaient venus voir Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et il y avait beaucoup de Juifs qui étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et plusieurs d'entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, afin de les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Beaucoup de Juifs étaient venus près de Marthe et de Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  il y avait quantité de Juifs qui étaient venus voir Marthe & Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. (Jean 11:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et plusieurs des Juifs étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère. (Jean 11:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  multi autem ex Iudaeis venerant ad Martham et Mariam ut consolarentur eas de fratre suo (Jean 11:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  πολλοι δε εκ των ιουδαιων εληλυθεισαν προς την μαρθαν και μαριαμ ινα παραμυθησωνται αυτας περι του αδελφου (Jean 11:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ורבים מן היהודים באו בית מרתא ומרים לנחם אתהן על אחיהן׃ (Jean 11:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique