Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 11 verset 49
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  À cause de cela, la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des émissaires et ils les mettront à mort, ils les poursuivront, (Luc 11:49)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a déclaré : “Je leur enverrai des prophètes et des apôtres ; ils tueront certains d'entre eux et en persécuteront d'autres.”  (Luc 11:49)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est pourquoi, dans sa sagesse, Dieu a dit aussi : “Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils en tueront et en persécuteront certains, (Luc 11:49)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aussi [est-ce] en-raison-de ceci [que] la sagesse de Dieu a-parlé-ainsi : J’enverrai envers eux des prophètes et des envoyés, et [c’est] d’entre eux [qu’]ils [en] tueront et [en] poursuivront, (Luc 11:49)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C’est pourquoi la Sagesse de Dieu elle-même a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres ; parmi eux, ils en tueront et en persécuteront. (Luc 11:49)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est pourquoi la Sagesse de Dieu elle-même a dit : je leur enverrai des prophètes et des apôtres ; ils en tueront et persécuteront,  (Luc 11:49)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  C'est pourquoi j'envoie vers eux prophètes et apôtres — et parmi eux ils tueront et ils persécuteront — (Luc 11:49)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et c'est bien pourquoi aussi
c'est la sagesse de dieu qui l'a dit
voici que moi je vais envoyer vers eux
des prophètes et des envoyés
et parmi ceux-ci
ils tueront [les uns] et ils persécuteront [les autres] (Luc 11:49)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: 'Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, ils tueront les uns et persécuteront les autres', (Luc 11:49)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  La Sagesse de Dieu a dit de même : « Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, mais ils en tueront plusieurs et ils persécuteront les autres. (Luc 11:49)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils en tueront et en persécuteront, (Luc 11:49)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi Dieu a dit avec sagesse : “Je vais leur envoyer des prophètes et des apôtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir d'autres.” (Luc 11:49)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a déclaré: "Je leur enverrai des prophètes et des messagers; ils tueront les uns, ils persécuteront les autres." (Luc 11:49)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est pourquoi la Sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils feront mourir les uns, et persécuteront les autres. (Luc 11:49)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voilà aussi pourquoi la sagesse de Dieu a dit : ‘ Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et il y en a qu’ils tueront et persécuteront, (Luc 11:49)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; et ils tueront et persécuteront quelques uns; (Luc 11:49)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Aussi la Sagesse de Dieu a dit :
je leur enverrai prophètes et apôtres.
Ils en tueront et persécuteront, (Luc 11:49)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a déclaré: “Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils tueront certains d'entre eux et en persécuteront d'autres.” (Luc 11:49)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'est pourquoi la Sagesse de Dieu elle-même a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, ils tueront les uns et en persécuteront d'autres. (Luc 11:49)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  C'est pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a déclaré: «Je leur enverrai des prophètes et des apôtres ; ils tueront certains d'entre eux et en persécuteront d'autres.» (Luc 11:49)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres ; ils en tueront et en persécuteront, (Luc 11:49)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Voilà pourquoi la sagesse d’Elohîms dit: Je leur enverrai des inspirés et des envoyés. Ils en tueront et en persécuteront, (Luc 11:49)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est pourquoi la Sagesse de Dieu elle-même a dit: je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils en tueront et persécuteront, (Luc 11:49)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et voilà pourquoi la Sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils en tueront et pourchasseront, (Luc 11:49)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et voilà pourquoi la Sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils en tueront et pourchasseront, (Luc 11:49)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des envoyés, et ils en tueront et en expulseront, (Luc 11:49)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est pourquoi la Sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres ; et ils en tueront et en persécuteront, (Luc 11:49)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est pourquoi aussi la Sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils en tueront et persécuteront; (Luc 11:49)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est pourquoi, la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils feront mourir les uns et persécuteront les autres, (Luc 11:49)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils tueront les uns et persécuteront les autres, (Luc 11:49)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C’est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils tueront les uns et persécuteront les autres, (Luc 11:49)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; et ils tueront les uns et persécuteront les autres; (Luc 11:49)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils tueront les uns et persécuteront les autres, (Luc 11:49)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Voilà aussi pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai prophètes et apôtres; les uns ils les tueront, les autres ils les persécuteront, (Luc 11:49)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  C’est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils en tueront et en chasseront par des persécutions : (Luc 11:49)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des messagers; et ils feront mourir les uns et persécuteront les autres; (Luc 11:49)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils tueront les uns et chasseront les autres, (Luc 11:49)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est pourquoi la Sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils tueront les uns et persécuteront les autres ; (Luc 11:49)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, dont ils tueront les uns et poursuivront les autres, (Luc 11:49)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  C’est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des Prophètes et des Apôtres, et ils tueront les uns, et poursuivront les autres : (Luc 11:49)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes & des apôtres; & ils tueront les uns & persécuteront les autres: (Luc 11:49)  
Traduction David Martin
• 1744
  C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des Prophètes et des Apôtres, et ils en tueront, et en chasseront. (Luc 11:49)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  propterea et sapientia Dei dixit mittam ad illos prophetas et apostolos et ex illis occident et persequentur (Luc 11:49)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δια τουτο και η σοφια του θεου ειπεν αποστελω εις αυτους προφητας και αποστολους και εξ αυτων αποκτενουσιν και διωξουσιν (Luc 11:49)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בעבור זאת גם אמרה חכמת האלהים אשלח אליהם נביאים ושליחים ומהם יהרגו וירדפו׃ (Luc 11:49)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique