Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 11 verset 46
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Jésus dit : « Malheur à vous aussi, les docteurs de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter alors que ces fardeaux, vous ne les effleurez pas d’un seul de vos doigts ! (Luc 11:46)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus répondit : « Quel malheur pour vous aussi, spécialistes des Écritures ! Vous mettez sur le dos des gens des fardeaux difficiles à porter, et vous ne bougez pas même un seul doigt pour les aider à porter ces fardeaux.  (Luc 11:46)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus répondit : « Malheur aussi à vous qui êtes spécialistes de la Loi, parce que vous placez sur les gens des charges difficiles à porter, mais vous, vous n’y touchez pas d’un seul doigt ! (Luc 11:46)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, celui-ci a-parlé-ainsi : À vous aussi, les légistes, hélas, parce-que vous faites-porter-en-fardeaux aux Hommes des fardeaux difficiles-à-charger, et vous-mêmes, par un-seul de vos doigts, vous ne tâtez pas les fardeaux. (Luc 11:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus reprit : " Vous aussi, les docteurs de la Loi, malheureux êtes-vous, parce que vous chargez les gens de fardeaux impossibles à porter, et vous-mêmes, vous ne touchez même pas ces fardeaux d’un seul doigt. (Luc 11:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il répondit : « Vous aussi, légistes, vous êtes malheureux, vous qui chargez les hommes de fardeaux accablants, et qui ne touchez pas vous-mêmes d’un seul de vos doigts à ces fardeaux.  (Luc 11:46)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Il dit alors: "A vous aussi Oï les légistes! parce que vous chargez les humains de charges pénibles à porter et vous, de l'un de vos doigts, vous n'effleurez pas! (Luc 11:46)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors lui il a dit
et à vous aussi les maîtres de la tôrah hoï
parce que vous chargez l'homme
de charges qui sont trop lourdes à porter
et vous-mêmes
d'un seul de vos doigts
vous ne touchez pas à ces charges (Luc 11:46)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus répondit: «Malheur à vous aussi, professeurs de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, que vous ne touchez pas vous-mêmes d'un seul doigt. (Luc 11:46)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus répondit : « Malheur à vous aussi, maîtres de la Loi : vous faites porter aux gens des fardeaux impossibles, et vous, vous ne les touchez même pas du bout du doigt ! (Luc 11:46)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il répondit: Quel malheur pour vous aussi, spécialistes de la loi ! Vous chargez les gens de charges difficiles à porter, et vous n'y touchez pas vous-mêmes d'un doigt ! (Luc 11:46)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus lui répond : « Quel malheur pour vous aussi, maîtres de la loi ! En effet, vous demandez aux gens de porter des charges très lourdes, et vous, vous n'y touchez pas, même avec un seul doigt ! (Luc 11:46)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Oui, malheur à vous aussi, enseignants de la Loi, lui répondit Jésus, vous imposez aux gens des fardeaux accablants; mais vous-mêmes, vous n’y touchez pas du petit doigt! (Luc 11:46)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus reprit: «Pour vous aussi, légistes, hélas! Vous chargez les hommes de fardeaux encombrants, et vous-mêmes, vous n'y mettez pas le doigt. (Luc 11:46)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il dit : “ Malheur à vous aussi qui êtes versés dans la Loi, parce que vous chargez les hommes de charges difficiles à porter, mais vous-mêmes ne touchez pas à ces charges d’un seul de vos doigts ! (Luc 11:46)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il dit: Malheur à vous aussi, vous hommes de loi! parce que vous chargez les hommes de fardeaux insupportables qu'ils ne peuvent porter, et vous-mêmes ne touchez pas de fardeaux d'un seul de vos doigts. (Luc 11:46)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il dit :
« Vous aussi, les hommes de loi, malheureux !
Vous chargez les hommes
de charges impossibles à porter,
et vous-mêmes, d'un seul de vos doigts,
vous n'effleurez pas ces charges ! (Luc 11:46)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus répondit: «Malheur à vous aussi, maîtres de la loi! Vous mettez sur le dos des gens des fardeaux difficiles à porter, et vous ne bougez pas même un seul doigt pour les aider à porter ces fardeaux. (Luc 11:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus reprit : « Vous aussi, les docteurs de la Loi, malheureux êtes-vous, parce que vous chargez les gens de fardeaux impossibles à porter, et vous-mêmes, vous ne touchez même pas ces fardeaux d'un seul doigt. (Luc 11:46)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus répondit: «Malheur à vous aussi, maîtres de la loi! Vous mettez sur le dos des gens des fardeaux difficiles à porter, et vous ne bougez pas même un seul doigt pour les aider à porter ces fardeaux. (Luc 11:46)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et Jésus répondit : Malheur à vous aussi, docteurs de la loi ! parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et que vous n'y touchez pas vous-mêmes du bout du doigt. (Luc 11:46)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il lui dit: « Vous aussi, enseigneurs de tora, oïe ! Parce que vous chargez les hommes de charges difficiles à porter; mais vous-mêmes ne touchez pas à ces charges, fût-ce d’un seul de vos doigts ! (Luc 11:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il répondit: «Vous aussi, légistes, vous êtes malheureux, vous qui chargez les hommes de fardeaux accablants, et qui ne touchez pas vous-mêmes d'un seul de vos doigts à ces fardeaux. (Luc 11:46)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il dit: «A vous aussi, les légistes, malheur, parce que vous chargez les hommes de charges difficiles à porter, et vous-mêmes ne touchez pas à ces charges d’un seul de vos doigts! (Luc 11:46)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors il dit: "A vous aussi, les légistes, malheur, parce que vous chargez les gens de fardeaux impossibles à porter et vous-mêmes ne touchez pas à ces fardeaux d'un seul de vos doigts! (Luc 11:46)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il dit: “A vous aussi, docteurs de la Loi, malheur! parce que vous imposez aux hommes des fardeaux à peine supportables, tandis que vous-mêmes ne touchez pas aux fardeaux, pas même d'un doigt. (Luc 11:46)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais Jésus lui dit : Malheur aussi à vous, docteurs de la Loi, qui chargez les hommes de fardeaux insupportables, alors que vous-mêmes ne touchez pas ces fardeaux d’un doigt ! (Luc 11:46)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il dit: " A vous aussi, docteurs de la Loi, malheur ! Parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes, vous ne touchez pas aux fardeaux d'un seul de vos doigts. (Luc 11:46)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus reprit: Malheur à vous aussi, docteurs de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes, vous n'y touchez pas du doigt! (Luc 11:46)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et Jésus répondit: Malheur à vous aussi, docteurs de la loi! parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et que vous ne touchez pas vous-mêmes de l'un de vos doigts. (Luc 11:46)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais Jésus dit : Malheur à vous aussi, docteurs de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux qu’ils ne peuvent porter, et que vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d’un seul de vos doigts. (Luc 11:46)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais il dit: Et à vous aussi, légistes, malheur! parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes ne touchez pas de l'un de vos doigts à ces fardeaux. (Luc 11:46)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais Jésus dit: Malheur à vous aussi, docteurs de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux qu'ils ne peuvent porter, et que vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d'un seul de vos doigts. (Luc 11:46)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus reprit alors: «A vous aussi, les légistes, malheur! parce que vous chargez les hommes de fardeaux insupportables, et vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux du bout du doigt!» (Luc 11:46)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il dit : À vous aussi, malheur, docteurs de la loi ! car vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d’un seul de vos doigts. (Luc 11:46)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus dit: Malheur aussi à vous, docteurs de la loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux qu'ils ne peuvent porter, et vous-mêmes n'y touchez pas du doigt. (Luc 11:46)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus lui dit: «Malheur à vous aussi, docteurs de la Loi! parce que vous chargez les hommes de fardeaux insupportables, et vous-mêmes vous n'y touchez pas du bout du doigt. (Luc 11:46)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais Jésus lui dit : Malheur aussi à vous, docteurs de la loi, qui chargez les hommes de fardeaux qu’ils ne peuvent porter, et vous ne voulez pas toucher ces fardeaux du bout du doigt ! (Luc 11:46)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais il dit: « Malheur aussi à vous autres légistes, car vous chargez les hommes de fardeaux intolérables, et vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d'un seul de vos doigts. (Luc 11:46)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Jésus dit : Et à vous aussi, Docteurs de la loi, malheur ! parce que vous chargez les hommes de fardeaux qu’ils ne peuvent porter, et que vous ne touchez pas même du doigt. (Luc 11:46)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais Jesus lui dit: Malheur aussi à vous autres, docteurs de la loi qui chargez les hommes de fardeaux qu’ils ne sauraient porter, & qui ne voudriez pas les avoir touchés du bout du doigt. (Luc 11:46)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et [Jésus lui] dit : malheur aussi à vous, Docteurs de la Loi, car vous chargez les hommes de fardeaux insupportables, mais vous-mêmes ne touchez point ces fardeaux de l'un de vos doigts. (Luc 11:46)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  at ille ait et vobis legis peritis vae quia oneratis homines oneribus quae portari non possunt et ipsi uno digito vestro non tangitis sarcinas (Luc 11:46)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε ειπεν και υμιν τοις νομικοις ουαι οτι φορτιζετε τους ανθρωπους φορτια δυσβαστακτα και αυτοι ενι των δακτυλων υμων ου προσψαυετε τοις φορτιοις (Luc 11:46)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אוי גם לכם בעלי התורה כי עמסים אתם על בני האדם משאות כבדים מסבל ואתם בעצמכם אינכם נגעים במשאות גם באחת מאצבעותיכם׃ (Luc 11:46)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique