Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 11 verset 28
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il lui répondit : « Heureux plutôt ceux qui entendent la parole de Dieu et qui la gardent ! » (Luc 11:28)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais Jésus répondit : « Heureux plutôt ceux qui écoutent ce que Dieu dit et le mettent en pratique ! » (Luc 11:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais il répondit : « Non, heureux plutôt sont ceux qui entendent la parole de Dieu et y obéissent ! » (Luc 11:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que lui a-parlé-ainsi : Certes-donc [plutôt] : Bienheureux ceux qui-écoutent la parole de Dieu et qui- [la] -tiennent-sous-garde ! (Luc 11:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Jésus lui déclara : " Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent ! " (Luc 11:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais lui, il dit : « Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui l’observent ! »
Le signe du Fils de l’homme (Luc 11:28)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Lui, dit alors: heureux bien plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui veillent! (Luc 11:28)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors lui il a dit
heureux surtout ceux qui écoutent la parole de dieu
et qui [la] gardent (Luc 11:28)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il répondit: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent!» (Luc 11:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Lui aussitôt répondit : « Heureux, dans ce cas, ceux qui entendent la parole de Dieu et qui la gardent ! » (Luc 11:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais il répondit: Heureux plutôt ceux qui entendent la parole de Dieu et qui l'observent ! (Luc 11:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais Jésus répond : « Dis plutôt : “Ils sont heureux, ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui lui obéissent ! ”  » (Luc 11:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais Jésus répondit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui y obéissent! (Luc 11:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et Jésus de répondre: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et la mettent en pratique!» (Luc 11:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais il dit : “ Non, [mais] plutôt : Heureux ceux qui entendent la parole de Dieu et la gardent ! ” (Luc 11:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais il dit: Oui plutôt, heureux sont ceux qui entendent la parole de Dieu, et qui la gardent. (Luc 11:28)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Mais il dit :
« Plutôt :
Heureux ceux qui entendent la parole de Dieu
et la gardent ! » (Luc 11:28)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais Jésus répondit: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et la mettent en pratique!» (Luc 11:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Jésus lui déclara : « Heureux plutôt ceux qui entendent la parole de Dieu, et qui la gardent ! » (Luc 11:28)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais Jésus répondit: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et la mettent en pratique!» (Luc 11:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais il répondit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent ! (Luc 11:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais lui dit: « Et mieux: Courage ceux qui entendent la parole d’Elohîms et la gardent ! » (Luc 11:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais lui, il dit: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui l'observent!» (Luc 11:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais il dit: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et l’observent!» (Luc 11:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais il dit: "Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et l'observent!" (Luc 11:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais il dit: “Bienheureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et la mettent en pratique.” (Luc 11:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il répondit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et l’observent ! (Luc 11:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais il lui dit: " Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent ! " (Luc 11:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus reprit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent! (Luc 11:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et il répondit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent! (Luc 11:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais il dit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent. (Luc 11:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais il dit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent! (Luc 11:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais Il dit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent. (Luc 11:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais lui, il dit: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui la gardent!» (Luc 11:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il dit : Mais plutôt, bienheureux sont ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent. (Luc 11:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais plutôt, reprit Jésus, heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la mettent en pratique! (Luc 11:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Ah! heureux plutôt, reprit Jésus, ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent.» (Luc 11:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus lui dit : Heureux plutôt ceux qui entendent la parole de Dieu et la pratiquent ! (Luc 11:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais il dit: « Heureux bien plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui l'observent! » (Luc 11:28)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Jésus dit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent. (Luc 11:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus lui dit: Mais plutôt heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu, & qui la pratiquent. (Luc 11:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il dit : mais plutôt bienheureux sont ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent. (Luc 11:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  at ille dixit quippini beati qui audiunt verbum Dei et custodiunt (Luc 11:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αυτος δε ειπεν μενουν μακαριοι οι ακουοντες τον λογον του θεου και φυλασσοντες (Luc 11:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והוא אמר ואף כי אשרי השמעים והשמרים את דבר האלהים׃ (Luc 11:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique