Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 11 verset 27
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils reviennent à Jérusalem. Pendant que Jésus allait et venait dans le temple, les grands-prêtres, les spécialistes des Écritures et les anciens vinrent le trouver.  (Marc 11:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils revinrent à Jérusalem et, alors qu’il marchait dans le Temple, les prêtres en chef, les scribes et les anciens s’approchèrent de lui (Marc 11:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ils vont à-nouveau envers Jérusalem. Et dans le Temple, lui marchant, [voici que] viennent vers lui les chefs-des-prêtres et les scribes et les anciens… (Marc 11:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus et ses disciples reviennent à Jérusalem. Et comme Jésus allait et venait dans le Temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens vinrent le trouver. (Marc 11:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils reviennent à Jérusalem. Alors que Jésus allait et venait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens s’approchent de lui.  (Marc 11:27)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Il vient à nouveau à Jérusalem. Comme il marchait dans le temple, viennent à lui les grands prêtres, les scribes et les anciens du peuple (Marc 11:27)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils sont revenus et ils sont entrés
dans ierouschalaïm
et [il est arrivé] tandis qu'il marchait
dans l'enceinte sacrée du temple
alors ils sont venus vers lui
les kôhanim et puis les lettrés et puis les anciens (Marc 11:27)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les chefs des prêtres, les spécialistes de la loi et les anciens vinrent vers lui (Marc 11:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils revinrent à Jérusalem. Tandis qu’ils allaient et venaient dans le Temple, les chefs des prêtres, les maîtres de la Loi et les Anciens vinrent à lui (Marc 11:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils retournent à Jérusalem; comme il marchait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens viennent le trouver (Marc 11:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  De nouveau, Jésus et ses disciples entrent dans Jérusalem. Pendant que Jésus marche dans le temple, les chefs des prêtres, les maîtres de la loi et les anciens s'approchent de lui. (Marc 11:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ils retournèrent à Jérusalem. Pendant que Jésus marchait dans la cour du Temple, les chefs des prêtres, les spécialistes de la Loi et les responsables du peuple l’abordèrent et lui demandèrent: (Marc 11:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils reviennent à Jérusalem. Comme Jésus se promenait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens l'abordent (Marc 11:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et ils vinrent de nouveau à Jérusalem. Et comme il marchait dans le temple, les prêtres en chef, les scribes et les anciens vinrent à lui (Marc 11:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils retournèrent encore à Jérusalem; et comme il marchait dans le temple, les principaux prêtres, les scribes et les anciens viennent à lui, (Marc 11:27)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils viennent de nouveau à Jérusalem.
Tandis que dans le temple il marche,
viennent vers lui
les grands prêtres, les scribes, les anciens. (Marc 11:27)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils revinrent à Jérusalem. Pendant que Jésus allait et venait dans le temple, les chefs des prêtres, les maîtres de la loi et les anciens vinrent auprès de lui. (Marc 11:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus et ses disciples reviennent à Jérusalem. Et comme Jésus allait et venait dans le Temple, les chefs des prêtres, les scribes et les anciens vinrent le trouver. (Marc 11:27 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils revinrent à Jérusalem. Pendant que Jésus allait et venait dans le temple, les chefs des prêtres, les maîtres de la loi et les anciens vinrent auprès de lui. (Marc 11:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem, et pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens vinrent à lui (Marc 11:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils viennent de nouveau à Ieroushalaîm; il marche dans le sanctuaire. Les chefs des desservants, les Sopherîm et les Anciens viennent vers lui (Marc 11:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils reviennent à Jérusalem. Alors que Jésus allait et venait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens s'approchent de lui. (Marc 11:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ils viennent de nouveau à Jérusalem. Et tandis qu’il circulait dans le Temple, viennent vers lui les grands prêtres, les scribes et les anciens. (Marc 11:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ils viennent de nouveau à Jérusalem. Et tandis qu'il circule dans le Temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens viennent à lui (Marc 11:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ils reviennent à Jérusalem. Tandis qu'il se promenait dans le Temple, viennent à lui les grands prêtres, les scribes et les anciens. (Marc 11:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Puis ils reviennent à Jérusalem. Et comme Jésus circulait dans le Temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens s’approchent de lui (Marc 11:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ils viennent de nouveau à Jérusalem. Comme il circulait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens viennent vers lui, (Marc 11:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ils revinrent à Jérusalem. Comme il allait et venait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens s'approchèrent de lui, (Marc 11:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem, et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent à lui, (Marc 11:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ils vinrent de nouveau à Jérusalem. Et comme Jésus se promenait dans le temple, les princes des prêtres, les scribes et les anciens vinrent à lui, (Marc 11:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ils viennent de nouveau à Jérusalem; et comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs et les scribes et les anciens s'approchent de lui; (Marc 11:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ils vinrent de nouveau à Jérusalem. Et comme Jésus Se promenait dans le temple, les princes des prêtres, les scribes et les anciens vinrent à Lui, (Marc 11:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils étaient retournés à Jérusalem; et comme il allait et venait dans le Temple, les chefs des prêtres, les Scribes et les Anciens s'approchèrent de lui (Marc 11:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils viennent encore à Jérusalem. Et comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, et les scribes et les anciens viennent à lui et lui disent : (Marc 11:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Puis ils revinrent à Jérusalem; et comme il allait par le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens s'approchèrent de lui, (Marc 11:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ils arrivèrent de nouveau à Jérusalem. Pendant que Jésus allait et venait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens se rendirent vers lui, (Marc 11:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils retournèrent à Jérusalem. Et comme Jésus se promenait dans le temple, les princes des prêtres, les scribes et les anciens vinrent le trouver, (Marc 11:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ils arrivent derechef à Jérusalem, et pendant qu'il se promenait lui-même dans le temple les grands prêtres et les scribes et les anciens viennent à lui, (Marc 11:27)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ils vinrent de nouveau à Jérusalem ; et comme il marchait dans le temple, des Princes des prêtres, des Scribes et des Anciens, s’approchèrent de lui, (Marc 11:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils retournèrent encore à Jérusalem; & Jesus se promenant dans le temple, les princes des prêtres, les Scribes & les sénateurs vinrent le trouver, (Marc 11:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ils retournèrent encore à Jérusalem, et comme il marchait dans le Temple, les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens vinrent à lui, (Marc 11:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et veniunt rursus Hierosolymam et cum ambularet in templo accedunt ad eum summi sacerdotes et scribae et seniores (Marc 11:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ερχονται παλιν εις ιεροσολυμα και εν τω ιερω περιπατουντος αυτου ερχονται προς αυτον οι αρχιερεις και οι γραμματεις και οι πρεσβυτεροι (Marc 11:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישובו ויבאו ירושלים ויהי הוא מתהלך במקדש ויבאו אליו הכהנים הגדולים והסופרים והזקנים׃ (Marc 11:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique