Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 11 verset 18
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les chefs des prêtres et les spécialistes des Écritures apprirent cela et ils cherchaient comment faire mourir Jésus ; en effet, ils avaient peur de lui, parce que toute la foule était impressionnée par son enseignement.  (Marc 11:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand les prêtres en chef et les scribes entendirent cela, ils se mirent à chercher un moyen de le tuer. En effet, ils avaient peur de lui, car toute la foule était impressionnée par son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils ont-écouté, les chefs-des-prêtres et les scribes, et ils cherchaient comment ils le mèneraient-à-sa-perte-dé-so-rmais. En-effet, ils le craignaient. Toute la foule, en-effet, était-heurtée-de-stupeur en-ce-qui-concerne son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Apprenant cela, les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le faire périr. En effet, ils avaient peur de lui, car toute la foule était frappée par son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Les grands prêtres et les scribes l’apprirent et ils cherchaient comment ils le feraient périr. Car ils le redoutaient, parce que la foule était frappée de son enseignement.  (Marc 11:18)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  L’apprirent les grands prêtres et les scribes et ils cherchaient comment ils le feraient périr. Car ils le redoutaient, parce que la foule était frappée de son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils l'ont entendu les kôhanim et les lettrés
et ils cherchaient
comment ils pourraient bien le perdre
parce qu'ils avaient peur de lui
parce que c'est tout le peuple
qui était frappé d'admiration par son enseignement (Marc 11:18)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi l'entendirent, et ils cherchaient les moyens de le faire mourir; ils le redoutaient en effet, parce que toute la foule était frappée par son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les chefs des prêtres et les maîtres de la Loi en furent informés, et dès lors ils voulaient sa perte. Ils le redoutaient, car tout le monde était impressionné par son enseignement. (Marc 11:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les grands prêtres et les scribes l'entendirent; ils cherchaient comment le faire disparaître; ils avaient peur de lui, parce que toute la foule était ébahie de son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les chefs des prêtres et les maîtres de la loi apprennent ce qui se passe. Ils cherchent comment faire mourir Jésus. En effet, ils ont peur de lui parce que toute la foule admire son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Les chefs des prêtres et les spécialistes de la Loi apprirent ce qui s’était passé et ils cherchèrent un moyen de le faire mourir. En effet, ils craignaient son influence, car son enseignement faisait une vive impression sur la foule. (Marc 11:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  les grands prêtres et les scribes apprirent la chose et cherchèrent un moyen de le faire périr. Ils craignaient, en effet, parce que toute la foule était frappée de son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et les prêtres en chef et les scribes entendirent cela, et ils cherchaient comment le détruire ; en effet, ils avaient peur de lui, car toute la foule était continuellement frappée de son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et les scribes et les principaux prêtres l'entendirent, et ils cherchèrent comment ils pourraient le faire périr; car ils en avaient peur, parce que toute la foule était frappé d'étonnement à sa doctrine. (Marc 11:18)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les grands prêtres et les scribes entendent.
Ils cherchent comment le perdre,
mais ils le craignent,
car toute la foule est frappée par son enseignement. (Marc 11:18)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les chefs des prêtres et les maîtres de la loi apprirent cela et ils cherchaient un moyen de faire mourir Jésus; en effet, ils avaient peur de lui, parce que toute la foule était impressionnée par son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les chefs des prêtres et les scribes apprirent la chose, et ils cherchaient comment le faire mourir. En effet, ils avaient peur de lui, car toute la foule était frappée par son enseignement. (Marc 11:18 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Les chefs des prêtres et les maîtres de la loi apprirent cela et ils cherchaient un moyen de faire mourir Jésus; en effet, ils avaient peur de lui, parce que toute la foule était impressionnée par son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les principaux sacrificateurs et les scribes l'entendirent et cherchèrent les moyens de le faire périr ; ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée par sa doctrine. (Marc 11:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les chefs des desservants et les Sopherîm l’entendent. Ils cherchent comment le perdre, mais ils frémissent de lui: oui, toute la foule est frappée par son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Les grands prêtres et les scribes l'apprirent et ils cherchaient comment ils le feraient périr. Car ils le redoutaient, parce que la foule était frappée de son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et les grands prêtres et les scribes entendirent, et ils cherchaient comment le faire périr. Car ils le craignaient; toute la foule, en effet, était frappée de son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Cela vint aux oreilles des grands prêtres et des scribes et ils cherchaient comment le faire périr; car ils le craignaient, parce que tout le peuple était ravi de son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Les chefs des prêtres entendirent ainsi que les scribes, et ils cherchaient comment ils le perdraient. Car ils avaient peur de lui. En effet, toute la foule était frappée d'admiration de son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ce que les grands prêtres et les scribes ayant appris, ils cherchaient comment le faire périr ; ils le craignaient en effet, car toute la foule était en admiration devant son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ce qu'ayant entendu, les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le faire périr, car ils le craignaient, parce que toute la foule était saisie d'admiration pour son enseignement. (Marc 11:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les principaux sacrificateurs et les scribes, l'ayant entendu, cherchaient les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les principaux sacrificateurs et les scribes, l'ayant entendu, cherchèrent les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de sa doctrine. (Marc 11:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ayant entendu cela, les princes des prêtres et les scribes cherchaient un moyen de le faire mourir ; car ils le craignaient, parce que toute la foule était dans l’admiration au sujet de sa doctrine. (Marc 11:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et les scribes et les principaux sacrificateurs l'entendirent, et ils cherchaient les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ayant entendu cela, les princes des prêtres et les scribes cherchaient un moyen de Le faire mourir; car ils Le craignaient, parce que toute la foule était dans l'admiration au sujet de Sa doctrine. (Marc 11:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En l'entendant, les chefs des prêtres et les Scribes cherchaient par quels moyens ils le feraient périr. En effet, ils avaient peur de lui à cause du peuple, qui, tout entier, était extrêmement frappé de son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les principaux sacrificateurs et les scribes l’entendirent, et ils cherchèrent comment ils le feraient mourir, car ils le craignaient, parce que toute la foule était dans l’étonnement à l’égard de sa doctrine. (Marc 11:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ce que les scribes et les principaux sacrificateurs ayant entendu, ils cherchaient les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que tout le peuple était frappé de sa doctrine. (Marc 11:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Les principaux sacrificateurs et les scribes l'ayant entendu, cherchaient le moyen de le faire périr; car ils le craignaient, parce que tout le peuple était frappé de son enseignement. (Marc 11:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ayant appris cela, les princes des prêtres et les scribes cherchaient un moyen pour le perdre ; car ils le craignaient, parce que tout le peuple était dans l’admiration de sa doctrine. (Marc 11:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et les grands prêtres et les scribes l'entendirent, et ils cherchaient comment ils pourraient le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était stupéfaite de son enseignement. (Marc 11:18)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ce qu’entendant, les Princes des prêtres et les Scribes, cherchaient comment ils le feraient périr : car ils le craignaient, parce que tout le peuple admirait sa doctrine. (Marc 11:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ce que les princes des prêtres & les Scribes ayant entendu, ils cherchaient un moyen de le perdre: car ils le craignaient, parce que tout le peuple était ravi en admiration de sa doctrine. (Marc 11:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ce que les Scribes et les principaux Sacrificateurs ayant entendu, ils cherchaient comment ils feraient pour le perdre ; car ils le craignaient, à cause que tout le peuple avait de l'admiration pour sa doctrine. (Marc 11:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quo audito principes sacerdotum et scribae quaerebant quomodo eum perderent timebant enim eum quoniam universa turba admirabatur super doctrina eius (Marc 11:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ηκουσαν οι αρχιερεις και οι γραμματεις και εζητουν πως αυτον απολεσωσιν εφοβουντο γαρ αυτον πας γαρ ο οχλος εξεπλησσετο επι τη διδαχη αυτου (Marc 11:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישמעו הסופרים וראשי הכהנים ויתנכלו אתו להשמידו כי יראו מפניו יען אשר כל העם משתוממים על תורתו׃ (Marc 11:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique