Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 11 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Que Dieu bénisse le règne qui vient, le règne de David notre père ! Hosanna au plus haut des cieux ! »  (Marc 11:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Béni est le royaume qui vient, le royaume de notre père David ! Sauve, s’il te plaît, là-haut dans les hauteurs ! » (Marc 11:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il se-trouve-avoir-été-béni le Règne qui-vient, [celui] de notre père David. Hôsanna dans les hauteurs ! (Marc 11:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Béni soit le Règne qui vient, celui de David, notre père. Hosanna au plus haut des cieux ! " (Marc 11:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Béni soit le règne qui vient, le règne de David notre père ! Hosanna au plus haut des cieux ! »  (Marc 11:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Béni soit le règne qui vient, de David notre père! Hosanna au plus haut des cieux! » (Marc 11:10)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  bénie [soit] la royauté qui vient de notre père c
hôschia na
sauve donc
dans les hauteurs (Marc 11:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Béni soit le règne qui vient [au nom du Seigneur], le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!» (Marc 11:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Béni soit le Royaume qui vient, le règne de David, notre père ! Hosanna dans les hauteurs du ciel ! » (Marc 11:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père ! Hosanna dans les lieux très hauts ! (Marc 11:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Que Dieu bénisse le Royaume qui vient, le royaume de David notre ancêtre ! Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! » (Marc 11:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Béni soit le royaume qui vient, le royaume de David, notre Père! Hosanna à Dieu au plus haut des cieux! (Marc 11:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Béni soit le règne qui vient, celui de David, notre père! Hosanna au plus haut des cieux!» (Marc 11:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Béni est le royaume qui vient, [celui] de notre père David ! Sauve, nous t’en prions, là-haut dans les hauteurs ! ” (Marc 11:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Béni soit le royaume de notre père David, qui vient au nom du SEIGNEUR; Hosanna dans le sublime. (Marc 11:10)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Béni, le royaume qui vient, de notre Père David !
Hosanna dans les hauteurs ! » (Marc 11:10)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Que Dieu bénisse le royaume qui vient, le royaume de David notre père! Gloire à Dieu dans les cieux!» (Marc 11:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Béni le Règne qui vient, celui de notre père David. Hosanna au plus haut des cieux ! » (Marc 11:10 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Que Dieu bénisse le royaume qui vient, le royaume de David notre père! Gloire à Dieu dans les cieux!» (Marc 11:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre Père ! Hosanna dans les lieux très hauts ! (Marc 11:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et béni le royaume qui vient, de David, notre père ! Hosha‘na dans les hauteurs ! » (Marc 11:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Béni soit le règne qui vient, le règne de David notre père! Hosanna au plus haut des cieux!» (Marc 11:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Béni soit le règne qui vient, celui de notre père David ! Hosanna au plus haut [des cieux] !» (Marc 11:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Béni soit le Royaume qui vient, de notre père David! Hosanna au plus haut des cieux!" (Marc 11:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Béni le Royaume qui vient, de notre père David! Hosanna au plus haut des cieux!” (Marc 11:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ; béni soit le règne qui arrive, celui de notre père David. Hosanna, au plus haut des cieux ! (Marc 11:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Béni soit le règne de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! " (Marc 11:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna au plus haut des cieux! (Marc 11:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts! (Marc 11:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Béni soit le règne de notre père David, qui arrive ! Hosanna au plus haut des cieux ! (Marc 11:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Béni soit le règne de David notre père, qui vient! Hosanna dans les lieux très hauts! (Marc 11:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Béni soit Celui qui vient au nom du Seigneur! Béni soit le règne de notre père David, qui arrive! Hosanna au plus haut des Cieux! (Marc 11:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Béni soit le Règne qui commence, le Règne de notre père David! Hosanna au plus haut des cieux!» (Marc 11:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Béni soit le royaume de notre père David, qui vient. Hosanna dans les lieux très-hauts ! (Marc 11:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Béni soit le règne de David notre père, qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts! (Marc 11:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Béni soit le règne qui vient, le règne de David notre père! Hosanna dans les lieux très-hauts!» (Marc 11:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Béni soit Celui qui vient au nom du Seigneur ! Béni soit le règne qui arrive de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! (Marc 11:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
     Béni soit le royaume qui arrive de notre père David!
   Hosanna dans les lieux très-hauts! » (Marc 11:10)
 
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur : Béni soit le règne de notre père David, que voici venir : Hosanna sur les hauts lieux. (Marc 11:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, Béni soit le règne de notre père David, que nous voyons arriver. Hosanna, salut & gloire, au plus haut des cieux. (Marc 11:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Béni soit le règne de David notre père, [le règne] qui vient au Nom du Seigneur ; Hosanna dans les lieux très-hauts ! (Marc 11:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  benedictum quod venit regnum patris nostri David osanna in excelsis (Marc 11:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ευλογημενη η ερχομενη βασιλεια του πατρος ημων δαυιδ ωσαννα εν τοις υψιστοις (Marc 11:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ברוכה מלכות דוד אבינו הבאה בשם יהוה הושע נא במרומים׃ (Marc 11:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique