Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 10 verset 34
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vous avez pris part à la souffrance des prisonniers et, quand on a saisi vos biens, vous avez accepté avec joie de les perdre, car vous saviez que vous possédiez une richesse meilleure, qui dure toujours.  (Hébreux 10:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous avez eu de la compassion pour ceux qui étaient en prison et vous avez accepté avec joie le pillage de vos biens, sachant que vous avez, vous, une possession meilleure et durable. (Hébreux 10:34)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et en-effet, vous avez-souffert-avec les détenus-en-liens, et la rapine des-choses s’avèrant-à vous, [c'est] au-sein-d'une joie [que] vous [l']avez-accueillie-par-devers [vous], connaissant avoir vous-mêmes une fortune-avérée meilleure et qui-demeure. (Hébreux 10:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, vous avez montré de la compassion à ceux qui étaient en prison ; vous avez accepté avec joie qu’on vous arrache vos biens, car vous étiez sûrs de posséder un bien encore meilleur, et permanent. (Hébreux 10:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et, en effet, vous avez pris part à la souffrance des prisonniers et vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, vous sachant en possession d’une fortune meilleure et durable.  (Hébreux 10:34)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, vous avez eu de la compassion pour moi dans ma prison et vous avez accepté avec joie qu'on prenne vos biens, sachant que vous aviez [au ciel] des richesses meilleures et qui durent toujours. (Hébreux 10:34)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous avez souffert avec les prisonniers et vous avez accepté avec joie la saisie de vos biens, sachant qu’une richesse meilleure et durable vous était réservée. (Hébreux 10:34)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, vous avez été sensibles au sort des prisonniers, et vous avez accepté avec joie qu'on vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions supérieures, qui demeurent. (Hébreux 10:34)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, vous avez souffert avec ceux qui étaient en prison. Vous avez accepté avec joie qu'on vous arrache vos biens, parce que vous le saviez : vous possédiez une richesse plus grande et qui dure toujours. (Hébreux 10:34)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Oui, vous avez pris part à la souffrance des prisonniers et vous avez accepté avec joie d’être dépouillés de vos biens, car vous vous saviez en possession de richesses plus précieuses, et qui durent toujours. (Hébreux 10:34)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  vous avez compati au sort des prisonniers, vous avez supporté avec joie la confiscation de vos biens dans la certitude que vous possédiez de meilleures richesses, et qui ne périssent pas. (Hébreux 10:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous avez eu de la compassion pour ceux qui étaient en prison et vous avez accepté avec joie le pillage de vos biens, sachant que vous avez, vous, une possession meilleure et durable. (Hébreux 10:34)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car vous avez aussi compati à mes liens, et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant en vous-mêmes que vous avez au ciel une substance meilleure et permanente. (Hébreux 10:34)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous avez pris part à la souffrance des prisonniers et, quand on a saisi vos biens, vous avez accepté avec joie de les perdre, en sachant que vous possédiez une richesse meilleure, qui dure toujours. (Hébreux 10:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, vous avez partagé la souffrance de ceux qui étaient en prison ; vous avez accepté avec joie qu'on vous arrache vos biens, car vous étiez sûrs de posséder un bien encore meilleur, et qui durera toujours. (Hébreux 10:34)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, vous avez compati avec les prisonniers, vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, sachant que vous avez vous-mêmes une meilleure possession, et qui demeure. (Hébreux 10:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et, en effet, vous avez pris part à la souffrance des prisonniers et vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, vous sachant en possession d'une fortune meilleure et durable. (Hébreux 10:34)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et en effet vous avez compati au sort des prisonniers et vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, sachant que vous possédez une richesse meilleure et qui reste. (Hébreux 10:34)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et, en effet, vous avez pris part aux souffrances des prisonniers; vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, sachant que vous étiez en possession d'une richesse meilleure et stable. (Hébreux 10:34)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  En effet, vous avez compati aux maux des prisonniers et vous avez supporté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des richesses meilleures et permanentes. (Hébreux 10:34)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Oui, vous avez pris part aux souffrances des prisonniers, vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, vous sachant en possession de richesses meilleures et qui ne périssent pas. (Hébreux 10:34)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En effet, vous avez compati aux prisonniers, et vous avez accepté avec joie le pillage de vos biens, sachant que vous avez. une richesse meilleure et qui durera toujours. (Hébreux 10:34)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car vous avez eu compassion des prisonniers, et vous avez accepté avec joie qu'on vous ravît vos biens, sachant que vous en avez de meilleurs et qui durent toujours. (Hébreux 10:34)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours. (Hébreux 10:34)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie la perte de vos biens, sachant que vous aviez une richesse meilleure et permanente (durable). (Hébreux 10:34)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car vous avez aussi compati avec les prisonniers, et vous avez vous-mêmes accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez un bien meilleur et permanent. (Hébreux 10:34)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie la perte de vos biens, sachant que vous aviez une richesse meilleure et permanente. (Hébreux 10:34)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Vous avez eu compassion des prisonniers, vous vous êtes résignés avec joie à la confiscation de vos biens, sachant que vous possédez ailleurs une fortune qui vaut mieux et vous restera toujours. (Hébreux 10:34)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car vous avez montré de la sympathie pour les prisonniers et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous-mêmes des biens meilleurs et permanents. (Hébreux 10:34)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car vous avez aussi compati à mes liens, et vous avez accueilli avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous dans les cieux des biens plus excellents, et qui sont permanents. (Hébreux 10:34)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous avez, en effet, montré de la compassion pour les prisonniers, et vous vous êtes résignés avec joie à la perte de vos biens, sachant que vous avez, pour votre part, une fortune meilleure et qui durera toujours. (Hébreux 10:34)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car vous avez compati à ceux qui étaient dans les chaînes, et vous avez souffert avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez une richesse meilleure et à jamais durable. (Hébreux 10:34)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet, vous avez tour à tour compati aux souffrances des prisonniers, et accepté avec joie le rapt de vos biens, sachant que vous possédez une meilleure fortune, et qu'elle subsiste à toujours. (Hébreux 10:34)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car vous avez compati à ceux qui étaient dans les chaînes, & vous avez vu avec joie tous vos biens pillés, sachant que vous aviez d’autres biens plus excellents, & qui ne périront jamais. (Hébreux 10:34)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car vous avez aussi été participants de l'affliction de mes liens, et vous avez reçu avec joie l'enlèvement de vos biens ; sachant en vous-mêmes que vous avez dans les Cieux des biens meilleurs et permanents. (Hébreux 10:34)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nam et vinctis conpassi estis et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam (Hebreux 10:34)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και γαρ τοις δεσμιοις συνεπαθησατε και την αρπαγην των υπαρχοντων υμων μετα χαρας προσεδεξασθε γινωσκοντες εχειν εαυτους κρειττονα υπαρξιν και μενουσαν (Hébreux 10:34)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃ (Hébreux 10:34)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique