Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

07/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 10 verset 12
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Nous n’avons pas l’audace de nous égaler ou de nous comparer à certains qui se recommandent eux-mêmes : en se mesurant en eux-mêmes et en se comparant à eux- mêmes, ils n’ont rien compris. (2 Corinthiens 10:12)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Certes, nous n'oserions pas nous classer parmi ceux qui se recommandent eux-mêmes ou nous comparer à eux. Ces personnes-là manquent d'intelligence : elles établissent leur propre mesure pour s'évaluer, elles se comparent à elles-mêmes.  (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Nous n’osons pas nous ranger parmi certains ou nous comparer à certains qui se recommandent eux-mêmes. En se mesurant à eux-mêmes et en se comparant à eux-mêmes, ils se montrent sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, nous n’avons- pas -l’audace de nous-juger-intérieurement ou de nous-juger-ensemble nous-mêmes à-quelques-uns qui se-constituent (= tiennent-avec) eux-mêmes, mais eux, [c’est] en eux-mêmes se-mesurant eux-mêmes, et se-jugeant-ensemble eux-mêmes par eux-mêmes [qu’]ils ne comprennent pas. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous n’oserions pas nous égaler ou nous comparer à des gens qui se recommandent eux-mêmes. Lorsqu’ils se prennent eux-mêmes comme unité de mesure et comme norme de comparaison, ils sont sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car nous n’avons pas l’audace de nous égaler ou de nous comparer à certaines gens qui se recommandent eux-mêmes ; en se prenant eux-mêmes comme unité de mesure et de comparaison, ils perdent la tête !  (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Nous n'oserions pas nous déclarer égaux ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais en fait, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vraiment, je n’oserais pas me regarder ni me comparer avec ces gens qui se mettent si bien en valeur. Le malheur, c’est qu’ils se prennent toujours pour modèle et se comparent à leur propre image. (2 Corinthiens 10:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Nous n'oserions pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. D'ailleurs, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ceux-là manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Certains pensent beaucoup de bien d'eux-mêmes, nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à eux. Ils se prennent eux-mêmes comme mesure pour se mesurer et se comparer aux autres. Ils sont stupides ! (2 Corinthiens 10:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Certes, nous n’aurions pas l’audace de nous prétendre égaux ou même comparables à certains qui se recommandent eux-mêmes! La mesure avec laquelle ils se mesurent, c’est eux-mêmes, et ils ne se comparent à rien d’autre qu’à eux-mêmes. N’est-ce pas là une preuve de leur folie? (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En vérité, nous ne nous risquons pas à nous égaler ou à nous comparer à certains hommes qui font eux-mêmes leur propre réclame. En se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils font preuve de peu de bon sens. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car nous n’osons pas nous ranger parmi certains ou nous comparer à certains qui se recommandent eux-mêmes. Ceux-là, bien sûr, en se mesurant eux-mêmes avec eux-mêmes et en se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, sont sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car nous n'osons pas nous joindre ou nous comparer à quelques-uns qui se recommandent eux-mêmes; mais en se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et en se comparant eux-mêmes avec eux-mêmes, se montrent sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Certes, nous n'oserions pas nous égaler ou nous comparer à certains de ceux qui ont une si haute opinion d'eux-mêmes. Ils sont stupides: ils établissent leur propre mesure pour s'évaluer, ils se comparent à eux-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous n'oserions pas nous égaler ou nous comparer à des gens qui se donnent à eux-mêmes une recommandation. Lorsqu'ils se prennent eux-mêmes comme unité de mesure et se comparent à eux-mêmes, ils sont sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Non, nous n’osons pas nous juger et nous comparer à d’autres qui se recommandent eux-mêmes; mais eux-mêmes, en eux-mêmes, se mesurant à eux-mêmes et se comparant à eux-mêmes, ne comprendront pas. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car nous n'avons pas l'audace de nous égaler ou de nous comparer à certaines gens qui se recommandent eux-mêmes; en se prenant eux-mêmes comme unité de mesure et de comparaison, ils perdent la tête! (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Certes, nous n'avons pas l'audace de nous égaler ni de nous comparer à certains de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais en se mesurant eux-mêmes avec eux-mêmes et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Certes, nous n'avons pas l'audace de nous égaler ni de nous comparer à de certaines gens qui se recommandent eux-mêmes. En se mesurant eux-mêmes à leur mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Nous n'avons pas la hardiesse, en effet, de nous égaler ni même de nous comparer à de tels hommes qui se recommandent eux-mêmes; mais ceux-ci, en se mesurant eux-mêmes à leur propre mesure, et se comparant à eux-mêmes, manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Certes, nous n’avons pas l’audace de nous égaler ni même de nous comparer à ces gens qui se font valoir eux-mêmes. En se mesurant et en se comparant à eux-mêmes, ils ne font pas preuve de bon sens. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Nous n'avons pas la hardiesse de nous égaler ou de nous comparer à certaines gens qui se recommandent eux-mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Certes, nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à tels de ces hommes qui font leur propre éloge. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils montrent peu d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car nous n'osons pas nous égaler ni nous comparer à certains hommes qui se recommandent eux-mêmes ; mais nous nous mesurons sur ce que nous sommes, et nous nous comparons à nous-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car nous n'osons nous égaler ou nous comparer à quelques-uns, qui se recommandent eux-mêmes; mais eux, se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et se comparant eux-mêmes avec eux-mêmes, sont sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car nous n'osons pas nous égaler ni nous comparer à certains hommes,qui se recommandent eux-mêmes; mais nous nous mesurons sur ce que nous sommes, et nous nous comparons à nous-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Nous ne sommes pas assez osés pour nous confondre ou nous comparer avec certaines gens qui font leur propre éloge. Ceux-là se mesurent à leur propre mesure, ils se comparent à euxmêmes; ils sont peu intelligents. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car nous n’osons pas nous ranger parmi quelques-uns qui se recommandent eux-mêmes, ou nous comparer à eux; mais eux, se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, ne sont pas intelligents; (2 Corinthiens 10:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns, qui se recommandent eux-mêmes; mais en se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et en se comparant eux-mêmes avec eux-mêmes, ils se montrent sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Nous n'avons pas la hardiesse de nous confondre ni de nous comparer avec certaines gens qui se recommandent eux-mêmes; mais, ces gens-là, en se mesurant à leur propre mesure, et en se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, sont absurdes. (2 Corinthiens 10:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car nous n’osons pas nous mettre au rang de quelques-uns qui se font valoir eux-mêmes, ni nous comparer à eux ; mais nous nous mesurons sur ce que nous sommes, et nous nous comparons avec nous-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car je n'ose point nous confondre ou nous comparer avec quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes; mais, en se mesurant eux-mêmes à eux-mêmes, et en se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, ils se montrent sans intelligence; (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car nous n’osons pas nous mettre au rang de quelques-uns qui se relèvent eux-mêmes, ni nous comparer à eux; mais nous nous mesurons sur ce que nous sommes véritablement en nous, & nous ne nous comparons qu’avec nous-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car nous n'osons pas nous joindre ni nous comparer à quelques-uns, qui se recommandent eux-mêmes ; mais ils ne comprennent pas qu'ils se mesurent eux-mêmes par eux-mêmes, et qu'ils se comparent eux-mêmes à eux-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non enim audemus inserere aut conparare nos quibusdam qui se ipsos commendant sed ipsi in nobis nosmet ipsos metientes et conparantes nosmet ipsos nobis (2 Corinthiens 10:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ου γαρ τολμωμεν εγκριναι η συγκριναι εαυτους τισιν των εαυτους συνιστανοντων αλλα αυτοι εν εαυτοις εαυτους μετρουντες και συγκρινοντες εαυτους εαυτοις ου συνιασιν (2 Corinthiens 10:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אל נעז פנינו לכלל אתנו עם האנשים המשבחים נפשם או לערך אתנו לאלה אכן נבערו מדעת המדדים את נפשם בנפשם וערכים את נפשם לנפשם׃ (2 Corinthiens 10:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique