Nous n’avons pas l’audace de nous égaler ou de nous comparer à certains qui se recommandent eux-mêmes : en se mesurant en eux-mêmes et en se comparant à eux- mêmes, ils n’ont rien compris. (2 Corinthiens 10:12)
Certes, nous n'oserions pas nous classer parmi ceux qui se recommandent eux-mêmes ou nous comparer à eux. Ces personnes-là manquent d'intelligence : elles établissent leur propre mesure pour s'évaluer, elles se comparent à elles-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)
Nous n’osons pas nous ranger parmi certains ou nous comparer à certains qui se recommandent eux-mêmes. En se mesurant à eux-mêmes et en se comparant à eux-mêmes, ils se montrent sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
En-effet, nous n’avons- pas -l’audace de nous-juger-intérieurement ou de nous-juger-ensemble nous-mêmes à-quelques-uns qui se-constituent (= tiennent-avec) eux-mêmes, mais eux, [c’est] en eux-mêmes se-mesurant eux-mêmes, et se-jugeant-ensemble eux-mêmes par eux-mêmes [qu’]ils ne comprennent pas. (2 Corinthiens 10:12)
Nous n’oserions pas nous égaler ou nous comparer à des gens qui se recommandent eux-mêmes. Lorsqu’ils se prennent eux-mêmes comme unité de mesure et comme norme de comparaison, ils sont sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Car nous n’avons pas l’audace de nous égaler ou de nous comparer à certaines gens qui se recommandent eux-mêmes ; en se prenant eux-mêmes comme unité de mesure et de comparaison, ils perdent la tête ! (2 Corinthiens 10:12)
Nous n'oserions pas nous déclarer égaux ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais en fait, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Vraiment, je n’oserais pas me regarder ni me comparer avec ces gens qui se mettent si bien en valeur. Le malheur, c’est qu’ils se prennent toujours pour modèle et se comparent à leur propre image. (2 Corinthiens 10:12)
Nous n'oserions pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. D'ailleurs, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ceux-là manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Certains pensent beaucoup de bien d'eux-mêmes, nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à eux. Ils se prennent eux-mêmes comme mesure pour se mesurer et se comparer aux autres. Ils sont stupides ! (2 Corinthiens 10:12)
Certes, nous n’aurions pas l’audace de nous prétendre égaux ou même comparables à certains qui se recommandent eux-mêmes! La mesure avec laquelle ils se mesurent, c’est eux-mêmes, et ils ne se comparent à rien d’autre qu’à eux-mêmes. N’est-ce pas là une preuve de leur folie? (2 Corinthiens 10:12)
En vérité, nous ne nous risquons pas à nous égaler ou à nous comparer à certains hommes qui font eux-mêmes leur propre réclame. En se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils font preuve de peu de bon sens. (2 Corinthiens 10:12)
Car nous n’osons pas nous ranger parmi certains ou nous comparer à certains qui se recommandent eux-mêmes. Ceux-là, bien sûr, en se mesurant eux-mêmes avec eux-mêmes et en se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, sont sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Car nous n'osons pas nous joindre ou nous comparer à quelques-uns qui se recommandent eux-mêmes; mais en se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et en se comparant eux-mêmes avec eux-mêmes, se montrent sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Certes, nous n'oserions pas nous égaler ou nous comparer à certains de ceux qui ont une si haute opinion d'eux-mêmes. Ils sont stupides: ils établissent leur propre mesure pour s'évaluer, ils se comparent à eux-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)
Nous n'oserions pas nous égaler ou nous comparer à des gens qui se donnent à eux-mêmes une recommandation. Lorsqu'ils se prennent eux-mêmes comme unité de mesure et se comparent à eux-mêmes, ils sont sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Non, nous n’osons pas nous juger et nous comparer à d’autres qui se recommandent eux-mêmes; mais eux-mêmes, en eux-mêmes, se mesurant à eux-mêmes et se comparant à eux-mêmes, ne comprendront pas. (2 Corinthiens 10:12)
Car nous n'avons pas l'audace de nous égaler ou de nous comparer à certaines gens qui se recommandent eux-mêmes; en se prenant eux-mêmes comme unité de mesure et de comparaison, ils perdent la tête! (2 Corinthiens 10:12)
Certes, nous n'avons pas l'audace de nous égaler ni de nous comparer à certains de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais en se mesurant eux-mêmes avec eux-mêmes et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Certes, nous n'avons pas l'audace de nous égaler ni de nous comparer à de certaines gens qui se recommandent eux-mêmes. En se mesurant eux-mêmes à leur mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Nous n'avons pas la hardiesse, en effet, de nous égaler ni même de nous comparer à de tels hommes qui se recommandent eux-mêmes; mais ceux-ci, en se mesurant eux-mêmes à leur propre mesure, et se comparant à eux-mêmes, manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Bible Tamisier & Amiot • 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Certes, nous n’avons pas l’audace de nous égaler ni même de nous comparer à ces gens qui se font valoir eux-mêmes. En se mesurant et en se comparant à eux-mêmes, ils ne font pas preuve de bon sens. (2 Corinthiens 10:12)
Traduction Abbé Crampon • 1920-1923
Nous n'avons pas la hardiesse de nous égaler ou de nous comparer à certaines gens qui se recommandent eux-mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Version Synodale • 1921 - Société Biblique de France
Certes, nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à tels de ces hommes qui font leur propre éloge. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils montrent peu d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Traduction Louis Segond • 1910
Nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d'intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Car nous n'osons pas nous égaler ni nous comparer à certains hommes qui se recommandent eux-mêmes ; mais nous nous mesurons sur ce que nous sommes, et nous nous comparons à nous-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
Car nous n'osons nous égaler ou nous comparer à quelques-uns, qui se recommandent eux-mêmes; mais eux, se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et se comparant eux-mêmes avec eux-mêmes, sont sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Traduction Abbé Fillion • 1895
Car nous n'osons pas nous égaler ni nous comparer à certains hommes,qui se recommandent eux-mêmes; mais nous nous mesurons sur ce que nous sommes, et nous nous comparons à nous-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)
Traduction Stapfer • 1889
Nous ne sommes pas assez osés pour nous confondre ou nous comparer avec certaines gens qui font leur propre éloge. Ceux-là se mesurent à leur propre mesure, ils se comparent à euxmêmes; ils sont peu intelligents. (2 Corinthiens 10:12)
Traduction John Nelson Darby • 1885
Car nous n’osons pas nous ranger parmi quelques-uns qui se recommandent eux-mêmes, ou nous comparer à eux; mais eux, se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, ne sont pas intelligents; (2 Corinthiens 10:12)
Bible d'Ostervald • 1881
Car nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns, qui se recommandent eux-mêmes; mais en se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et en se comparant eux-mêmes avec eux-mêmes, ils se montrent sans intelligence. (2 Corinthiens 10:12)
Traduction Oltramare • 1874
Nous n'avons pas la hardiesse de nous confondre ni de nous comparer avec certaines gens qui se recommandent eux-mêmes; mais, ces gens-là, en se mesurant à leur propre mesure, et en se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, sont absurdes. (2 Corinthiens 10:12)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
Car nous n’osons pas nous mettre au rang de quelques-uns qui se font valoir eux-mêmes, ni nous comparer à eux ; mais nous nous mesurons sur ce que nous sommes, et nous nous comparons avec nous-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)
Traduction Albert Rilliet • 1858
car je n'ose point nous confondre ou nous comparer avec quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes; mais, en se mesurant eux-mêmes à eux-mêmes, et en se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, ils se montrent sans intelligence; (2 Corinthiens 10:12)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
Car nous n’osons pas nous mettre au rang de quelques-uns qui se relèvent eux-mêmes, ni nous comparer à eux; mais nous nous mesurons sur ce que nous sommes véritablement en nous, & nous ne nous comparons qu’avec nous-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)
Traduction David Martin • 1744
Car nous n'osons pas nous joindre ni nous comparer à quelques-uns, qui se recommandent eux-mêmes ; mais ils ne comprennent pas qu'ils se mesurent eux-mêmes par eux-mêmes, et qu'ils se comparent eux-mêmes à eux-mêmes. (2 Corinthiens 10:12)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
non enim audemus inserere aut conparare nos quibusdam qui se ipsos commendant sed ipsi in nobis nosmet ipsos metientes et conparantes nosmet ipsos nobis (2 Corinthiens 10:12)
Version grecque • 1881 - Westcott & Hort
ου γαρ τολμωμεν εγκριναι η συγκριναι εαυτους τισιν των εαυτους συνιστανοντων αλλα αυτοι εν εαυτοις εαυτους μετρουντες και συγκρινοντες εαυτους εαυτοις ου συνιασιν (2 Corinthiens 10:12)
Version hébraïque • Traduction courante
כי אל נעז פנינו לכלל אתנו עם האנשים המשבחים נפשם או לערך אתנו לאלה אכן נבערו מדעת המדדים את נפשם בנפשם וערכים את נפשם לנפשם׃
(2 Corinthiens 10:12)