Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 10 verset 7
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ne devenez pas idolâtres comme certains d’entre eux, ainsi qu’il est écrit : Le peuple s’assit pour manger et boire et ils se levèrent pour jouer. (1 Corinthiens 10:7)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ne vous mettez pas à adorer des idoles comme certains d'entre eux l'ont fait. Ainsi que le déclare l'Écriture : « Les gens s'assirent pour manger et boire, puis ils se levèrent pour se divertir. »  (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ne devenez pas non plus idolâtres, comme certains d’entre eux ; à leur sujet il est écrit : « Le peuple s’assit pour manger et boire. Puis ils se levèrent pour s’amuser. » (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ne devenez pas idolâtres selon-que quelques uns d’[entre] eux [l’ont-été], juste-comme il se-trouve-avoir-été-écrit : Il a-siégé, le peuple, pour manger et boire et ils se-sont-redressés [pour] se-divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne devenez pas idolâtres, comme certains d’entre eux, selon qu’il est écrit : Le peuple s’est assis pour manger et boire, et ils se sont levés pour s’amuser. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ne devenez pas idolâtres comme certains d’entre eux, ainsi qu’il est écrit : Le peuple s’assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour se divertir.  (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ne devenez pas idolâtres comme certains d'entre eux. En effet, il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour s'amuser. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ne soyez pas des adorateurs d’idoles, comme certains d’entre eux, et l’Écriture dit : Le peuple s’assit pour manger et pour boire, après quoi ils firent la fête. (1 Corinthiens 10:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ne devenez pas idolâtres, comme certains d'entre eux, ainsi qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour s'amuser. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  N'adorez pas les faux dieux, comme certains parmi eux l'ont fait. Les Livres Saints racontent cela : « Le peuple s'est assis pour manger et pour boire. Ensuite, les gens se sont mis debout pour s'amuser. » (1 Corinthiens 10:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ne soyez pas idolâtres comme certains d’entre eux l’ont été, selon ce que rapporte l’Ecriture: Le peuple s’assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent tous pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ne vous faites pas idolâtres, comme certains d'entre eux, dont il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis il se leva pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ne devenez pas non plus idolâtres, comme certains d’entre eux ; ainsi que c’est écrit : “ Le peuple s’assit pour manger et boire, et ils se levèrent pour s’amuser. ” (1 Corinthiens 10:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ne soyez pas non plus idolâtres, comme l'étaient quelques-uns d'entre eux, comme il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour s'amuser. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ne vous mettez pas à adorer des idoles comme certains d'entre eux l'ont fait. Ainsi que le déclare l'Écriture: «Les gens s'assirent pour manger et boire, puis ils se levèrent pour se divertir.» (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne devenez pas idolâtres, comme certains d'entre eux, ainsi qu'il est écrit : Le peuple s'est assis pour manger et pour boire, et ils se sont levés pour s'amuser. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ne devenez pas idolâtres, comme certains d'entre eux, selon qu'il est écrit : Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levèrent pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ne devenez pas idolâtres, comme certains d’entre eux dont il est écrit: « Le peuple s’assoit pour manger et boire; ils se lèvent pour jouer. » (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ne devenez pas idolâtres comme certains d'entre eux, ainsi qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ne devenez pas idolâtres, comme certains d'entre eux, ainsi qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et boire, puis ils se levèrent pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ne devenez pas idolâtres comme certains d'entre eux, dont il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et boire, puis ils se levèrent pour s'amuser. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ne devenez pas non plus idolâtres comme certains d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et boire, et ils se levèrent pour danser. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ne devenez pas idolâtres comme certains d’entre eux, dont il est écrit : Le peuple s’assit pour manger et boire, puis ils se levèrent pour s’amuser. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et que vous ne deveniez pas idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: " Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir. " (1 Corinthiens 10:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ne soyez pas non plus idolâtres, comme le furent quelques-uns d'entre eux, ainsi qu'il est écrit: «Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir.» (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ne devenez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, ainsi qu'il est écrit : Le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ne devenez point non plus des idolâtres, comme quelques-uns d'eux; selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ensuite ils se levèrent pour jouer. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ne devenez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, ainsi qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ne devenez pas idolâtres comme quelques-uns d'entre eux, ainsi qu'il est écrit: «Le peuple s'assit pour manger et boire et ils se levèrent pour danser.» (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ne soyez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d’eux, ainsi qu’il est écrit : «Le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour jouer». (1 Corinthiens 10:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ne devenez donc point idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour danser. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ne soyons donc pas idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, ainsi qu'il est écrit: «Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir.» (1 Corinthiens 10:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ne devenez point non plus idolâtres, comme quelques-uns d’eux, dont il est écrit : Le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ne devenez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: « Le peuple s'assit pour manger et boire, et ils se levèrent pour jouer. » (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ne devenez point aussi idolâtres, comme quelques-uns d’eux, dont il est écrit: Le peuple s’assit pour manger & pour boire, & ils se levèrent pour se divertir. (1 Corinthiens 10:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et que vous ne deveniez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux ; ainsi qu'il est écrit : le peuple s'est assis pour manger et pour boire ; et puis ils se sont levés pour jouer. (1 Corinthiens 10:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  neque idolorum cultores efficiamini sicut quidam ex ipsis quemadmodum scriptum est sedit populus manducare et bibere et surrexerunt ludere (1 Corinthiens 10:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μηδε ειδωλολατραι γινεσθε καθως τινες αυτων ωσπερ γεγραπται εκαθισεν ο λαος φαγειν και πειν και ανεστησαν παιζειν (1 Corinthiens 10:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק׃ (1 Corinthiens 10:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique