Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 10 verset 6
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ces événements ont été des modèles pour nous, afin que nous n’ayons pas le désir de choses mauvaises comme c’était leur cas. (1 Corinthiens 10:6)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ces événements nous servent de modèle, pour que nous n'ayons pas de mauvais désirs comme ils en ont eu.  (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Nous pouvons tirer leçon de ces évènements, afin de ne pas désirer des choses mauvaises, comme eux les ont désirées. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, ces-choses-ci, [ce sont] des exemples-frappants de nous [que Dieu] a-fait-advenir envers le-fait-de ne pas être, nous, des hommes-de-désir-ardent de [choses] malicieuses, selon-que ceux-là-aussi ont-désiré-avec-ardeur. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ces événements devaient nous servir d’exemple, pour nous empêcher de désirer ce qui est mal comme l’ont fait ces gens-là. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ces événements sont arrivés pour nous servir d’exemples, afin que nous ne convoitions pas le mal comme eux le convoitèrent.  (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or ces faits sont arrivés pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs comme eux en ont eu. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tout ce qui s’est passé là était déjà notre histoire, et nous devons nous garder des mauvais désirs qu’ils ont eus. (1 Corinthiens 10:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ce sont là des exemples pour nous, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ces choses-là sont arrivées pour nous servir d'exemples. Alors nous n'aurons pas envie de faire le mal comme nos ancêtres. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tous ces faits nous servent d’exemples pour nous avertir de ne pas tolérer en nous de mauvais désirs comme ceux auxquels ils ont succombé. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Tout cela est arrivé pour nous servir d'exemple pour nous empêcher de nous livrer aux désirs coupables comme ils s'y livrèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or ces choses sont devenues nos exemples, pour que nous ne soyons pas des gens qui désirent des choses mauvaises, comme ils les ont désirées. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or ces choses ont été pour nous des exemples, afin que nous ne désirions pas de mauvaises choses, comme ils en désirèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ces événements nous servent d'exemples, pour que nous n'ayons pas de mauvais désirs comme ils en ont eu. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ces événements étaient destinés à nous servir d'exemple, pour nous empêcher de désirer le mal comme l'ont fait nos pères. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, ce sont là des exemples pour nous, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eus. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Tout cela est pour nous devenu typique, pour que nous ne convoitions rien de mal comme ils avaient convoité. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ces événements sont arrivés pour nous servir d'exemples, afin que nous ne convoitions pas le mal comme eux le convoitèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ces choses se sont produites pour nous servir de figures, afin que nous n'ayons pas de convoitises mauvaises, comme ils en eurent. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ces faits se sont produits pour nous servir d'exemples, pour que nous n'ayons pas de convoitises mauvaises, comme ils en eurent eux-mêmes. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Or ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de convoitise pour les choses mauvaises, comme ceux-là les ont convoitées. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ces choses se sont passées pour nous servir d’exemple, afin que nous ne nous abandonnions pas aux désirs mauvais, comme ils le firent eux-mêmes. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or ces choses ont été des figures de ce qui nous concerne, afin que nous n'ayons pas de désirs coupables, comme ils en ont eu, (1 Corinthiens 10:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Tout cela est arrivé pour nous servir d'exemple, afin que nous ne nous abandonnions pas aux mauvaises convoitises, comme ils s'y abandonnèrent eux-mêmes. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or ces évènements ont eu lieu comme des figures de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas les choses mauvaises, comme ils les convoitèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, ces choses ont été des types pour nous, afin que nous ne désirions point des choses mauvaises, comme ils en désirèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or ces évènements ont eu lieu comme des figures de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas les choses mauvaises, comme ils les convoitèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ces événements sont des figures prophétiques pour nous afin que nous ne convoitions point le mal, comme eux l'ont convoité. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or ces choses arrivèrent comme types de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas des choses mauvaises, comme ceux-là aussi ont convoité. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemple, afin que nous ne désirions point de mauvaises choses, comme ils en désirèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ces faits se sont passés pour nous servir d'exemples, afin que nous ne désirions pas de mauvaises choses, comme eux en désirèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or toutes ces choses ont été des figures de ce qui nous regarde, afin que nous ne nous livrions pas aux mauvais désirs, comme ils s’y abandonnèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or toutes ces choses ont eu lieu pour nous servir d'exemples, afin que nous ne convoitions point de mauvaises choses, comme eux-mêmes l'ont fait. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or toutes ces choses ont été des figures de ce qui nous regarde, afin que nous ne nous abandonnions pas aux mauvais désirs, comme ils s’y abandonnèrent. (1 Corinthiens 10:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or ces choses ont été des exemples pour vous, afin que nous ne convoitions point des choses mauvaises, comme eux-mêmes les ont convoitées ; (1 Corinthiens 10:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  haec autem in figura facta sunt nostri ut non simus concupiscentes malorum sicut et illi concupierunt (1 Corinthiens 10:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ταυτα δε τυποι ημων εγενηθησαν εις το μη ειναι ημας επιθυμητας κακων καθως κακεινοι επεθυμησαν (1 Corinthiens 10:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה׃ (1 Corinthiens 10:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique