Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 10 verset 5
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Mais Dieu ne s’est pas complu dans la majorité d’entre eux, car ils ont été abattus dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pourtant, la plupart d'entre eux ne furent pas agréables à Dieu et c'est pourquoi ils tombèrent morts dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Toutefois, la plupart d’entre eux n’ont pas eu l’approbation de Dieu, puisqu’ils sont morts dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Mais [ce n’est] pas parmi les plus-nombreux d’entre-eux [qu’]il a-mis-son-estime-favorable, Dieu, [eux qui] ont- en-effet -jonché-à-terre dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Cependant, la plupart n’ont pas su plaire à Dieu : leurs ossements, en effet, jonchèrent le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Cependant, la plupart d’entre eux ne furent pas agréables à Dieu, puisque leurs cadavres jonchèrent le désert.  (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais la plupart d'entre eux n'ont pas été approuvés par Dieu, puisqu'ils sont morts dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et pourtant la plupart d’entre eux n’ont pas plu à Dieu : et leurs corps sont restés dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pourtant, la plupart d'entre eux n'ont pas été agréés par Dieu, puisqu'ils ont été abattus dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pourtant, parmi eux, presque personne n'a plu à Dieu, c'est pourquoi ils sont morts dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Malgré tout cela, la plupart d’entre eux ne furent pas agréés par Dieu, puisqu’ils périrent dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais le plus grand nombre d'entre eux déplurent à Dieu, puisque leurs corps jonchèrent le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Toutefois, la plupart d’entre eux, Dieu ne les a pas agréés, car ils ont été abattus dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais pour beaucoup d'entre eux Dieu ne fut pas satisfait; car ils furent anéantis dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Pourtant, la plupart d'entre eux ne furent pas agréables à Dieu et c'est pourquoi ils tombèrent morts dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Cependant, la plupart n'ont fait que déplaire à Dieu, et ils sont tombés au désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais la plupart d'entre eux ne furent pas agréables à Dieu, puisqu'ils tombèrent morts dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais Elohîms ne s’est pas complu dans la plupart d’entre eux, puisqu’ils furent abattus au désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Cependant, la plupart d'entre eux ne furent pas agréables à Dieu, puisque leurs cadavres jonchèrent le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais ce n'est pas le plus grand nombre d'entre eux qui plut à Dieu, puisqu'ils jonchèrent le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Cependant, ce n'est pas le plus grand nombre d'entre eux qui plut à Dieu, puisque leurs corps jonchèrent le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Cependant ce n'est pas en la plupart d'entre eux que Dieu mit sa complaisance, puisqu'ils restèrent gisant dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et cependant la plupart d’entre eux n’ont pas été agréables à Dieu, car leurs cadavres jonchèrent le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Cependant ce n'est pas dans la plupart d'entre eux que Dieu trouva son plaisir, puisque leurs corps jonchèrent le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisqu'ils tombèrent morts dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisqu'ils périrent dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Cependant la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, car ils tombèrent inanimés dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  mais ce ne fut point en la plupart d'entre eux que Dieu mit sa bienveillance; car ils tombèrent dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Cependant la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, car ils tombèrent inanimés dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Cependant la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisque le désert était jonché de leurs corps. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais Dieu n’a point pris plaisir en la plupart d’entre eux, car ils tombèrent dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais Dieu ne mit point son affection en la plupart d'entre eux; car ils tombèrent morts dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Néanmoins, la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisque leurs corps jonchèrent le sol au désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Cependant la plupart d’entre eux ne furent pas agréables à Dieu, car ils périrent dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Toutefois ce ne fut pas au plus grand nombre d'entre eux que Dieu prit plaisir, car ils demeurèrent gisants dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais il y en eut peu d’un si grand nombre qui fussent agréables à Dieu, étant presque tous péris dans le désert. (1 Corinthiens 10:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais Dieu n'a point pris plaisir en plusieurs d'eux ; car ils ont été accablés au désert. (1 Corinthiens 10:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed non in pluribus eorum beneplacitum est Deo nam prostrati sunt in deserto (1 Corinthiens 10:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αλλ ουκ εν τοις πλειοσιν αυτων ευδοκησεν ο θεος κατεστρωθησαν γαρ εν τη ερημω (1 Corinthiens 10:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃ (1 Corinthiens 10:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique