Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

04/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 10 verset 32
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Soyez sans scandale pour les Juifs, pour les Grecs et pour l’Église de Dieu, de même que moi je plais à tous alors que je ne cherche pas mon intérêt mais celui du grand nombre, afin qu’ils soient sauvés. (1 Corinthiens 10:32)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ne soyez un obstacle pour personne, ni pour les Juifs, ni pour ceux qui ne le sont pas, ni pour l'Église de Dieu.  (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Veillez à ne pas faire trébucher les Juifs, les Grecs ou l’assemblée de Dieu ; (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Sans-achoppement, et pour des Juifs devenez[-le], et pour des Hellènes, et pour l’Église de Dieu… (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne soyez un obstacle pour personne, ni pour les Juifs, ni pour les païens, ni pour l’Église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ne soyez pour personne une occasion de chute, ni pour les Juifs, ni pour les Grecs, ni pour l’Eglise de Dieu.  (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ne soyez une cause de faux pas ni pour les non-Juifs, ni pour les Juifs, ni pour l'Eglise de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ne scandalisez, ni les Juifs, ni les Grecs, ni l’Église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ne soyez une pierre d'achoppement ni pour les Grecs, ni pour les Juifs, ni pour l'Eglise de Dieu, (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ne faites tomber personne dans le péché par votre façon d'agir : ni les Juifs, ni ceux qui ne sont pas juifs, ni l'Église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais que rien, dans votre comportement, ne soit une occasion de chute, ni pour les Juifs, ni pour les païens, ni pour les membres de l’Eglise de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ne donnez de scandale ni aux Juifs ni aux Grecs, ni à l'Église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Gardez-vous de devenir des occasions de trébucher pour les Juifs ainsi que pour les Grecs et pour la congrégation de Dieu, (1 Corinthiens 10:32)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  N'offensez personne, ni les Juifs, ni les Gentils, ni l'église de Dieu; (1 Corinthiens 10:32)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vivez de façon à ne scandaliser ni les Juifs, ni les non-Juifs, ni l'Église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne soyez un obstacle pour personne, ni pour les Juifs, ni pour les païens, ni pour l'église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ne soyez une pierre d'achoppement ni pour les Grecs, ni pour les Juifs, ni pour l'Église de Dieu, (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ne faites buter ni les Iehoudîm, ni les Hellènes, ni la communauté d’Elohîms, (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ne soyez pour personne une occasion de chute, ni pour les Juifs, ni pour les Grecs, ni pour l'Église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Montrez-vous inattaquables, et pour les Juifs, et pour les Grecs, et pour l'Église de Dieu, (1 Corinthiens 10:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ne donnez scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Eglise de Dieu, (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Soyez de ceux qui ne causent de scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Eglise de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ne donnez [occasion de] scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l’Église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ne soyez en scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Eglise de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ne donnez de scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Église de Dieu; (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Eglise de Dieu, (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ne soyez une occasion de scandale ni aux Juifs, ni aux païens (gentils), ni à l'église de Dieu ; (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ne soyez en scandale, ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Eglise de Dieu; (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ne soyez une occasion de scandale ni aux Juifs, ni aux païens, ni à l'église de Dieu; (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ne scandalisez ni les Juifs, ni les Grecs, ni l'Église de Dieu; (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ne devenez une cause d’achoppement ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l’assemblée de Dieu; (1 Corinthiens 10:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ne donnez aucun scandale, ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Église de Dieu; (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ne soyez en scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'église de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ne donnez occasion de scandale ni aux Juifs, ni aux gentils, ni à l’Église de Dieu ; (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ne soyez en scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'église de Dieu, (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ne donnez pas occasion de scandale ni aux Juifs ni aux gentils, ni à l’Eglise de Dieu: (1 Corinthiens 10:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  Soyez tels que vous ne donniez aucun scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Eglise de Dieu. (1 Corinthiens 10:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sine offensione estote Iudaeis et gentilibus et ecclesiae Dei (1 Corinthiens 10:32)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απροσκοποι και ιουδαιοις γινεσθε και ελλησιν και τη εκκλησια του θεου (1 Corinthiens 10:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים׃ (1 Corinthiens 10:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique