Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 10 verset 31
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Que vous mangiez, que vous buviez, que vous fassiez quoi que ce soit, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ainsi, que vous mangiez, que vous buviez, ou que vous fassiez quoi que ce soit, faites tout pour la gloire de Dieu.  (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par conséquent, que vous mangiez, que vous buviez, ou quoi que vous fassiez d’autre, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Soit- donc -que vous mangiez, soi-que vous buviez, soit-que quoi-que-ce-soit, vous [le] fassiez, toutes-choses envers une gloire de Dieu, faites-[les]. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tout ce que vous faites : manger, boire, ou toute autre action, faites-le pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.  (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Donc, que vous mangiez ou que vous buviez ou que vous fassiez quoi que ce soit, faites que tout soit pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ainsi, soit que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Donc, quand vous mangez, quand vous buvez, ou quand vous faites autre chose, agissez en tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ainsi, que vous mangiez, que vous buviez, bref, quoi que ce soit que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez ou quelque autre chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ainsi, que vous mangiez, que vous buviez, ou que vous fassiez quoi que ce soit, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tout ce que vous faites : manger, boire, ou n'importe quoi d'autre, faites-le pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, et quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi, que vous mangiez, buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire d’Elohîms. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez et quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, et quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, quelqu'autre chose que vous fassiez, faîtes tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quelque autre chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Soit donc que vous mangiez, ou que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  — Soit donc que vous mangiez, que vous buviez, que vous fassiez quoi que ce soit, faites tout à la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ainsi donc, soit que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque chose, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Soit donc que vous mangiez, ou que vous buviez, & quelque chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout à la gloire de Dieu. (1 Corinthiens 10:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sive ergo manducatis sive bibitis vel aliud quid facitis omnia in gloriam Dei facite (1 Corinthiens 10:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε (1 Corinthiens 10:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים׃ (1 Corinthiens 10:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique