Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 10 verset 21
Traduction Frédéric Gain
© 2022 - Éditions L'Harmattan
  Et il dit à Israël :
Tout le jour j’ai tendu mes bras
Vers un peuple qui n’obéit pas et qui contredit.
(Romains 10:21)
 
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais au sujet d'Israël, il ajoute :
« Tout le jour j'ai tendu les mains
vers un peuple désobéissant et rebelle. » (Romains 10:21)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais il dit au sujet d’Israël : « Tout au long du jour, je tends mes mains vers un peuple désobéissant et obstiné. » (Romains 10:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vers Israël, cependant, il parle-ainsi : Le jour entier, j’ai tendu mes mains vers un peuple refusant-d’être-docile et qui-parle-en-s’opposant [à moi]. (Romains 10:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et à propos d’Israël, il dit : Tout le jour, j’ai tendu les mains vers un peuple qui refuse de croire et qui conteste. (Romains 10:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais au sujet d’Israël, il dit : Tout le jour j’ai tendu les mains vers un peuple indocile et rebelle. (Romains 10:21)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais au sujet d'Israël il dit: A longueur de journée, j'ai tendu mes mains vers un peuple désobéissant et rebelle. (Romains 10:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il ajoute, et c’est pour Israël : Tout le jour j’ai tendu les mains vers un peuple qui n’écoute pas et qui me contredit. (Romains 10:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais au sujet d'Israël il dit: (Romains 10:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais au sujet du peuple d'Israël, Dieu dit : « Toute la journée, j'ai tendu les mains vers un peuple qui n'obéit pas et qui est contre moi. » (Romains 10:21)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Mais parlant d’Israël, il dit: A longueur de journée, j’ai tendu les mains vers un peuple désobéissant et rebelle. (Romains 10:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais à l'égard d'Israël il dit: Tout le long du jour, j'ai tendu les mains vers un peuple rétif et récalcitrant. (Romains 10:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais au sujet d’Israël il dit : “ Tout au long du jour j’ai étendu mes mains vers un peuple qui est désobéissant et qui réplique. ” (Romains 10:21)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais au sujet d'Israël, il ajoute: «Tout le jour j'ai tendu les mains vers un peuple désobéissant et rebelle.» (Romains 10:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais à l'égard d'Israël il dit : Tout le jour j'ai tendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant. (Romains 10:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et d’Israël il dit: « J’ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple dévoyé et rebelle. » (Romains 10:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais au sujet d'Israël, il dit: Tout le jour j'ai tendu les mains vers un peuple indocile et rebelle. (Romains 10:21)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais à l'adresse d'Israël Il dit: Tout le jour, j'ai étendu les mains vers un peuple désobéissant et rebelle. (Romains 10:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  tandis qu'il dit à l'adresse d'Israël: Tout le jour j'ai tendu les mains vers un peuple désobéissant et rebelle. (Romains 10:21)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et parlant d'Israël, il dit: J'ai, tout le long du jour, tendu les mains vers un peuple incroyant et rebelle. (Romains 10:21)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Mais au sujet d'Israël il dit: " J'ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple incroyant et rebelle." (Romains 10:21)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Mais, à l'égard d'Israël, il dit: «Tout le jour, j'ai tendu les mains vers un peuple rebelle et contredisant.» (Romains 10:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais au sujet d'Israël, il dit: J'ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple rebelle Et contredisant. (Romains 10:21)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Mais à Israël il dit : Tout le jour j’ai tendu mes mains à un (ce) peuple incrédule et qui contredit. (Romains 10:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais à l'égard d'Israël, il dit: Tout le jour j'ai tendu mes mains vers un peuple désobéissant et contredisant. (Romains 10:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais à Israël il dit: Tout le jour J'ai tendu Mes mains à un peuple incrédule et qui contredit. (Romains 10:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  tandis qu'en parlant d'Israël il dit: «Tout le long du jour j'ai tendu les bras A un peuple désobéissant et récalcitrant.» (Romains 10:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais quant à Israël, il dit : «Tout le long du jour j’ai étendu mes mains vers un peuple désobéissant et contredisant». (Romains 10:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais à l'égard d'Israël, il dit: J'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant. (Romains 10:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  tandis qu'il dit en parlant d'Israël: «J'ai tout le jour tendu les bras à un peuple rebelle et récalcitrant.» (Romains 10:21)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Tandis qu’il ajoute contre Israël : J’ai tendu les bras durant tout le jour à ce peuple incrédule et rebelle à ma parole. (Romains 10:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  tandis que, relativement à Israël, il dit: « Tout le long du jour J'ai étendu Mes mains vers un peuple désobéissant et récalcitrant. » (Romains 10:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et il dit contre Israël: J’ai tendu les bras durant tout le jour à ce peuple incrédule & rebelle à mes paroles. (Romains 10:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais quant à Israël, il dit : j'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant. (Romains 10:21)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais à Israël il dit: Tout le jour j'ai étendu mes mains vers un peuple désobéissant et contredisant. (Romains 10:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ad Israhel autem dicit tota die expandi manus meas ad populum non credentem et contradicentem (Romains 10:21)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα (Romains 10:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועל ישראל הוא אמר פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ומרה׃ (Romains 10:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique