Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 10 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Comment donc pourront-ils invoquer celui en qui ils n’ont pas cru ? (Romains 10:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais comment feront-ils appel à lui sans avoir mis leur foi en lui ? Et comment mettraient-ils leur foi en lui sans en avoir entendu parler ? Et comment en entendront-ils parler si personne ne l'annonce ?  (Romains 10:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, comment feront-ils appel à lui s’ils n’ont pas foi en lui ? Et comment auront-ils foi en celui dont ils n’ont pas entendu parler ? Et comment entendront-ils sans quelqu’un qui prêche ? (Romains 10:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Comment donc invoqueront- ils -désormais [celui] envers qui ils n’ont- pas -eu-la-foi ? Comment cependant auront- ils -la-foi-désormais [en celui] qu’ils n’ont- pas -écouté ? Comment cependant écouteront- t-ils -désormais sans [quelqu’un] qui-annonce ? (Romains 10:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, comment l’invoquer, si on n’a pas mis sa foi en lui ? Comment mettre sa foi en lui, si on ne l’a pas entendu ? Comment entendre si personne ne proclame ? (Romains 10:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or, comment l’invoqueraient-ils, sans avoir cru en lui ? Et comment croiraient-ils en lui, sans l’avoir entendu ? Et comment l’entendraient-ils, si personne ne le proclame ?  (Romains 10:14)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais comment donc feront-ils appel à celui en qui ils n'ont pas cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment entendront-ils parler de lui, si personne ne l'annonce? (Romains 10:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais peuvent-ils invoquer le Nom du Seigneur s’ils ne croient pas en lui ? Peuvent-ils croire en lui si on ne l’a pas proclamé ? (Romains 10:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Comment donc invoqueraient-ils celui en qui ils n'ont pas mis leur foi ? Et comment croiraient-ils en celui qu'ils n'ont pas entendu proclamer ? Et comment entendraient-ils, s'il n'y a personne pour proclamer ? (Romains 10:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais comment s'adresser au Seigneur si on ne croit pas en lui ? Et comment croire au Seigneur si on n'a pas entendu parler de lui ? Et comment entendre parler de lui si personne ne l'annonce ? (Romains 10:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais comment feront-ils appel à lui s’ils n’ont pas cru en lui? Et comment croiront-ils en lui s’ils ne l’ont pas entendu? Et comment entendront-ils s’il n’y a personne pour le leur annoncer? (Romains 10:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais comment invoquer celui en qui on ne croit pas encore? Comment croire en celui dont on n'a pas entendu parler? Comment en entendra-t-on parler s'il n'y a personne pour prêcher? (Romains 10:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, comment invoqueront-ils celui en qui ils n’ont pas foi ? Et comment auront-ils foi en celui dont ils n’ont pas entendu parler ? Et comment entendront-ils sans quelqu’un qui prêche ? (Romains 10:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Comment donc invoqueront-ils celui auquel ils n'ont pas cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment entendront-ils sans un prédicateur? (Romains 10:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais comment feront-ils appel à lui sans avoir cru en lui? Et comment croiront-ils en lui sans en avoir entendu parler? Et comment en entendront-ils parler si personne ne l'annonce? (Romains 10:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, comment invoquer le Seigneur sans avoir d'abord cru en lui ? Comment croire en lui sans avoir entendu sa parole ? Comment entendre sa parole si personne ne l'a proclamée ? (Romains 10:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n'ont pas cru ? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler ? Et comment entendront-ils parler de lui, sans prédicateurs ? (Romains 10:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Maintenant, comment l’appelleraient-ils s’ils n’adhèrent pas à lui ? Et comment adhéreraient-ils à lui s’ils ne l’entendent pas ? Et comment l’entendraient-ils si personne ne le proclame ? (Romains 10:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or, comment l'invoqueraient-ils, sans avoir cru en lui? Et comment croiraient-ils en lui, sans l'avoir entendu? Et comment l'entendraient-ils, si personne ne le proclame? (Romains 10:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Comment donc invoqueraient-ils celui en qui ils n'ont pas cru? Et comment croiraient-ils en celui qu'ils n'ont pas entendu? Et comment entendraient-ils sans que personne proclame? (Romains 10:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais comment l'invoquer sans d'abord croire en lui? Et comment croire sans d'abord l'entendre? Et comment entendre sans prédicateur? (Romains 10:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais comment l'invoquer sans d'abord croire en lui? Et comment croire en lui, sans l'avoir entendu? Et comment l'entendre sans prédicateur? (Romains 10:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais comment pourraient-ils invoquer celui en qui ils n’ont pas cru ? Et comment pourraient-ils croire en celui dont ils n’ont pas entendu parler ? Et comment en entendraient-ils parler, si personne ne prêche ? (Romains 10:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Comment donc invoquera-t-on celui en qui on n'a pas encore cru? Et comment croira-t-on en celui dont on n'a pas entendu parler? Et comment en entendra-t-on parler s'il n'y a pas de prédicateur? (Romains 10:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais comment invoqueront-ils Celui auquel ils n'ont pas cru? Et comment croiront-ils en Celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a personne qui le leur prêche? (Romains 10:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n'ont pas cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a personne qui prêche? (Romains 10:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais comment invoqueront-ils celui auquel ils n’ont pas cru ? ou comment croiront-ils en celui dont ils n’ont pas entendu parler ? et comment en entendront-ils parler, s’il n’y a pas de prédicateur ? (Romains 10:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Comment donc invoqueront-ils Celui en qui ils n'ont pas cru? Et comment croiront-ils en Celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment en entendront-ils parler sans quelqu'un qui prêche? (Romains 10:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais comment invoqueront-ils Celui auquel ils n'ont pas cru? ou comment croiront-ils en Celui dont il n'ont pas entendu parler? et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a pas de prédicateur? (Romains 10:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais comment l'invoqueront-ils s'ils n'ont pas cru en lui? comment croiront-ils s'ils n'en ont pas entendu parler? Comment en entendront-ils parler si personne ne le leur prêche? (Romains 10:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n’ont point cru ? Et comment croiront-ils en celui dont ils n’ont point entendu parler ? Et comment entendront-ils sans quelqu’un qui prêche ? (Romains 10:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Comment donc invoqueront-ils celui auquel ils n'ont point cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a pas quelqu'un qui prêche? (Romains 10:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Comment donc invoquera-t-on celui en qui l'on n'a pas encore cru? Et comment croira-t-on en celui dont on n'a pas entendu parler? Et comment en entendra-t-on parler, si quelqu'un ne prêche? (Romains 10:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais comment l’invoqueront-ils, s’ils ne croient pas en lui ? Et comment croiront-ils en lui, s’ils n’en ont point entendu parler ? Et comment en entendront-ils parler, si personne ne les prêche ? (Romains 10:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Comment donc invoqueront-ils Celui auquel ils n'ont pas cru? Et comment croiront-ils en Celui dont ils n'ont pas ouï parler? Et comment en ouïront-ils parler sans prédicateur? (Romains 10:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais comment l’invoqueront-ils, s’ils ne croient point en lui? Et comment croiront-ils en lui, s’ils n’en ont point entendu parler? Et comment en entendront-ils parler, si personne ne le leur prêche? (Romains 10:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais comment invoqueront-ils celui en qui ils n'ont point cru ? et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont point entendu [parler] ? et comment en entendront-ils parler s'il n'y a quelqu'un qui leur prêche ? (Romains 10:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quomodo ergo invocabunt in quem non crediderunt aut quomodo credent ei quem non audierunt quomodo autem audient sine praedicante (Romains 10:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  πως ουν επικαλεσωνται εις ον ουκ επιστευσαν πως δε πιστευσωσιν ου ουκ ηκουσαν πως δε ακουσωσιν χωρις κηρυσσοντος (Romains 10:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה איך יקראו אל אשר לא האמינו בו ואיך יאמינו באשר לא שמעו את שמעו ואיך ישמעו באין מגיד׃ (Romains 10:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique