Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 10 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand l'ange qui venait de lui parler fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et l'un des soldats à son service, qui était un homme attaché à Dieu.  (Actes 10:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dès que l’ange qui lui parlait fut parti, il appela deux de ses serviteurs et un soldat fervent parmi ceux qui étaient à son service. (Actes 10:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Comme cependant il est-parti, le Proclamateur qui s’est-adressé à lui, ayant-donné-de-la-voix [pour] deux des domestiques et un soldat pieux de-ceux adhérant-à lui -avec-force… (Actes 10:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après le départ de l’ange qui lui avait parlé, il appela deux de ses domestiques et l’un des soldats attachés à son service, un homme de grande piété. (Actes 10:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Dès que fut disparu l’ange qui venait de lui parler, Corneille appela deux des gens de sa maison ainsi qu’un soldat d’une grande piété, depuis longtemps sous ses ordres,  (Actes 10:7)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Dès que l'ange qui lui parlait disparut, [Corneille] appelant deux de ses serviteurs, et un soldat fidèle de ceux qui étaient à proximité, (Actes 10:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux parmi ceux qui étaient attachés à son service; (Actes 10:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Lorsque l’ange qui lui a parlé s’est éloigné, Cornélius appelle deux de ses domestiques ainsi qu’un soldat serviteur de Dieu choisi parmi ceux qui le servent. (Actes 10:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses domestiques et un soldat pieux parmi ceux qui lui étaient attachés; (Actes 10:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite, l'ange qui parlait à Corneille s'en va. Alors Corneille appelle deux serviteurs et un de ses soldats. Celui-ci est à son service depuis longtemps, et c'est un homme fidèle à Dieu. (Actes 10:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Dès que l’ange qui venait de lui parler fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et l’un des soldats affectés à son service, qui était un homme pieux. (Actes 10:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'ange qui lui parlait se retira. Aussitôt Corneille manda deux serviteurs et un soldat pieux d'entre ses subordonnés; (Actes 10:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dès que l’ange qui lui parlait fut parti, il appela deux de ses domestiques et un soldat fervent parmi ceux qui étaient attachés à son service, (Actes 10:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quand l'ange qui parlait à Corneille fut parti, celui-ci appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux de ceux qui le servaient constamment; (Actes 10:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand l'ange qui venait de lui parler fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et l'un des soldats attachés à son service, qui était un homme pieux. (Actes 10:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après le départ de l'ange qui lui avait parlé, il appela deux de ses serviteurs et un soldat, un homme religieux, un de ceux qui lui étaient attachés. (Actes 10:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux parmi ceux qui lui étaient attachés ; (Actes 10:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le messager qui parle à Cornelius s’en va. Il appelle deux de ses domestiques et un soldat fervent, de ceux qui lui sont attachés. (Actes 10:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Dès que fut disparu l'ange qui venait de lui parler, Corneille appela deux des gens de sa maison ainsi qu'un soldat d'une grande piété, depuis longtemps sous ses ordres, (Actes 10:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quand fut parti l'ange qui lui parlait, [Corneille] appela deux de ses domestiques, et un soldat pieux, de ceux qui lui étaient attachés, (Actes 10:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand l'ange qui lui parlait fut parti, Corneille appela deux de ses domestiques ainsi qu'un soldat pieux, de ceux qui lui étaient attachés, (Actes 10:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Lorsque l'ange qui lui parlait se fut retiré, Corneille appela deux de ses domestiques et un soldat pieux d'entre ceux qui lui étaient attachés, (Actes 10:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Dès que fut parti l’ange qui lui parlait, il appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux, de ceux qui étaient attachés à sa personne, (Actes 10:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand fut parti l'ange qui lui parlait, (Corneille) appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux, (un) de ceux qui étaient attachés à sa personne, (Actes 10:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand l'ange qui lui parlait se fut retiré. Corneille appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux, de ceux qui étaient attachés à sa personne; (Actes 10:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne; (Actes 10:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsque l'Ange qui lui parlait se fut retiré, il appela deux de ses domestiques et un soldat craignant le Seigneur, de ceux qui lui obéissaient ; (Actes 10:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand l'ange qui lui parlait s'en fut allé, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux, d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne, (Actes 10:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsque l'Ange qui lui parlait se fut retiré, il appela deux de ses domestiques et un soldat craignant le Seigneur, de ceux qui lui obéissaient; (Actes 10:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand l'ange qui lui avait parlé fut parti, Cornélius appela deux de ses domestiques et un soldat pieux de ceux qui étaient attachés à sa personne; (Actes 10:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand l'ange qui lui parlait s'en fut allé, Corneille, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux d'entre ceux qui se tenaient toujours auprès de lui, (Actes 10:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quand l'ange qui parlait à Corneille, se fut retiré, celui-ci appela deux de ses domestiques et un soldat pieux, de ceux qui se tenaient près de lui, (Actes 10:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Dis que l'ange qui lui parlait fut parti, Corneille appela deux de ses domestiques et un soldat pieux, d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne, (Actes 10:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  L’ange qui parlait s’étant retiré, il appela deux de ses serviteurs, et un soldat craignant Dieu, du nombre de ceux qui lui obéissaient. (Actes 10:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quand l'ange qui lui parlait fut parti, il appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne, (Actes 10:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Dès que l’ange qui lui parlait se fut retiré, il appela deux de ses domestiques, & un soldat craignant Dieu, du nombre de ceux qu’il commandait; (Actes 10:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand l'Ange qui parlait à Corneille s'en fut allé, il appela deux de ses serviteurs, et un soldat craignant Dieu, d'entre ceux qui se tenaient autour de lui. (Actes 10:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum discessisset angelus qui loquebatur illi vocavit duos domesticos suos et militem metuentem Dominum ex his qui illi parebant (Actes 10:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ως δε απηλθεν ο αγγελος ο λαλων αυτω φωνησας δυο των οικετων και στρατιωτην ευσεβη των προσκαρτερουντων αυτω (Actes 10:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וילך לו המלאך הדבר אל קרניליוס ויקרא אל שנים מעבדי ביתו ואל איש מלחמה אחד ירא אלהים מן העמדים תמיד לפניו לשרתו׃ (Actes 10:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique