Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 10 verset 39
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. On l'a fait mourir en le pendant au bois de la croix.  (Actes 10:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et nous sommes témoins de toutes les choses qu’il a faites dans le pays des Juifs et à Jérusalem ; mais ils l’ont supprimé en le pendant à un poteau. (Actes 10:39)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et nous, [nous sommes] témoins de tout ce-qu’il a-fait, aussi-bien dans le pays des Juifs et // dans // Jérusalem. Lui-dont aussi ils ont-enlevé [la vie] en- [le] pendant sur [le] bois… (Actes 10:39)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu’il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Celui qu’ils ont supprimé en le suspendant au bois du supplice, (Actes 10:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Et nous autres sommes témoins de toute son œuvre sur le territoire des Juifs comme à Jérusalem. Lui qu’ils ont supprimé en le pendant au bois,  (Actes 10:39)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et vous, ses témoins, de ce qu'il a fait, tant dans le pays des Juifs qu'à Jérusalem. Lui qu'ils ont supprimé, en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Lui qu'ils ont tué en le clouant sur la croix, (Actes 10:39)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Nous autres, nous sommes témoins de tout ce qu’il a fait dans la province des Juifs et à Jérusalem. Ensuite ils l’ont éliminé ; ils l’ont fait suspendre au bois des suppliciés. (Actes 10:39)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Celui qu'ils ont supprimé en le pendant au bois, (Actes 10:39)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. On l'a supprimé en le clouant sur une croix. (Actes 10:39)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Nous sommes les témoins de tout ce qu’il a fait, dans le pays des Juifs et à Jérusalem, où ils l’ont mis à mort en le clouant à la croix. (Actes 10:39)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et nous, nous avons été témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. On l'a fait mourir en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et nous sommes témoins de toutes les choses qu’il a faites dans le pays des Juifs et à Jérusalem ; mais ils l’ont aussi supprimé en le pendant à un poteau. (Actes 10:39)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a faites, aussi bien au pays des Juifs qu'à Jérusalem; qu'ils ont fait mourir, et pendu au bois; (Actes 10:39)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. On l'a fait mourir en le clouant sur la croix. (Actes 10:39)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Ils l'ont fait mourir en le pendant au bois du supplice. (Actes 10:39)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Ils l'ont fait mourir en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nous sommes témoins de tout ce qu’il a fait au pays des Iehoudîm et à Ieroushalaîm, lui qu’ils ont mis à mort en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Et nous autres sommes témoins de toute son oeuvre sur le territoire des Juifs comme à Jérusalem. Lui qu'ils ont supprimé en le pendant au bois, (Actes 10:39)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem, lui qu'ils ont tué en le suspendant au gibet. (Actes 10:39)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Lui qu'ils sont allés jusqu'à faire mourir en le suspendant au gibet, (Actes 10:39)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quant à nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem, lui qu'ils ont fait périr en le suspendant au bois. (Actes 10:39)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu’il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem ; ils l’ont fait mourir en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem, lui qu'ils ont fait mourir en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Nous avons été témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Ils l'ont fait mourir, en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Ils l'ont tué, en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et nous sommes témoins de tout ce qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem, lui qu'ils ont tué en le suspendant au bois. (Actes 10:39)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et nous, nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a faites, tant au pays des Juifs qu'à Jérusalem, lui qu'ils ont même fait mourir, le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et nous sommes témoins de tout ce qu'Il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem, Lui qu'ils ont tué en Le suspendant au bois. (Actes 10:39)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (nous avons été témoins de tout ce, qu'il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem); ceuxci l'ont mis à mort, ils l'ont pendu à une croix. (Actes 10:39)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car Dieu était avec lui; (et nous, nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a faites, au pays des Juifs et à Jérusalem;) lequel aussi ils ont fait mourir, le pendant au bois; (Actes 10:39)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et nous, nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a faites, tant au pays des Juifs qu'à Jérusalem. Ils l'ont fait mourir, le pendant au bois; (Actes 10:39)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pour nous, nous sommes témoins de tout ce qu'il fait dans les campagnes de la Judée et à Jérusalem, lui, à qui les Juifs ont même ôté la vie en le pendant au bois. (Actes 10:39)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et nous sommes témoins de toutes les choses qu’il a faites dans la Judée et à Jérusalem. Cependant ils l’ont fait mourir, l’attachant à une croix ; (Actes 10:39)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et c'est nous qui sommes les témoins de tout ce qu'il a fait, soit dans le pays des Juifs, soit à Jérusalem; c'est lui qu'ils ont été jusqu'à mettre à mort en le pendant à une croix, (Actes 10:39)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et nous sommes témoins de toutes les choses qu’il a faites dans la Judée & dans Jérusalem. Cependant ils l’ont fait mourir, l’attachant à une croix. (Actes 10:39)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a faites, tant au pays des Juifs, qu'à Jérusalem ; et comment ils l'ont fait mourir le pendant au bois. (Actes 10:39)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et nos testes sumus omnium quae fecit in regione Iudaeorum et Hierusalem quem et occiderunt suspendentes in ligno (Actes 10:39)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ημεις μαρτυρες παντων ων εποιησεν εν τε τη χωρα των ιουδαιων και ιερουσαλημ ον και ανειλαν κρεμασαντες επι ξυλου (Actes 10:39)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואנחנו עדים על כל אשר עשה בארץ היהודים ובירושלים ואשר הרגהו בהוקיעם אתו על העץ׃ (Actes 10:39)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique