Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 10 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Un après-midi, vers trois heures, il eut une vision : il vit distinctement un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! »  (Actes 10:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vers trois heures de l’après-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et dire : « Corneille ! » (Actes 10:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il a-vu dans une vision, manifestement, à-peu-près-comme autour-de [la] neuvième heure du jour, un Proclamateur de Dieu étant-entré vers lui et lui ayant-parlé-ainsi : Corneille ! (Actes 10:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vers la neuvième heure du jour, il eut la vision très claire d’un ange de Dieu qui entrait chez lui et lui disait : " Corneille ! " (Actes 10:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Un jour, vers trois heures de l’après-midi, il vit distinctement en vision un ange de Dieu entrer chez lui et l’interpeller : « Corneille ! »  (Actes 10:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 10:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vers trois heures de l'après-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire: «Corneille!» (Actes 10:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Or voici qu’en milieu d’après-midi il voit sans possibilité d’erreur un ange de Dieu qui entre chez lui et l’appelle : « Cornélius ! » (Actes 10:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement, en vision, un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire: Corneille ! (Actes 10:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Un jour, vers trois heures de l'après-midi, un ange de Dieu se montre à lui, Corneille le voit clairement. L'ange entre chez lui et lui dit : « Corneille ! » (Actes 10:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Un jour, vers trois heures de l’après-midi, il eut une vision: il vit distinctement un ange de Dieu qui entrait chez lui et qui lui dit: — Corneille! (Actes 10:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Cet homme eut une vision: un jour, vers la neuvième heure, il aperçut distinctement un ange de Dieu qui entrait chez lui et lui dit: «Corneille.» (Actes 10:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : “ Corneille ! ” (Actes 10:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu venant à lui, lui disant: Corneille. (Actes 10:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Un après-midi, vers trois heures, il eut une vision: il vit distinctement un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire: «Corneille!» (Actes 10:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vers trois heures de l'après-midi, il eut la vision très claire d'un ange qui entrait chez lui et lui disait : « Corneille ! » (Actes 10:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui entrait chez lui et lui disait : Corneille ! (Actes 10:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vers la neuvième heure du jour, il voit clairement en vision un message d’Elohîms qui entre vers lui et dit: « Cornelius ! » (Actes 10:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Un jour, vers trois heures de l'après-midi, il vit distinctement en vision un ange de Dieu entrer chez lui et l'interpeller: «Corneille!» (Actes 10:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire: «Corneille!» (Actes 10:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il eut une vision. Vers la neuvième heure du jour, l'Ange de Dieu — il le voyait clairement — entrait chez lui et l'appelait: "Corneille!" (Actes 10:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Cet officier vit clairement en vision vers la neuvième heure du jour un ange de Dieu qui venait vers lui et lui dit: Corneille. (Actes 10:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Dans une vision, vers la neuvième heure du jour, il vit distinctement un ange de Dieu qui entrait chez lui et lui dit : Corneille ! (Actes 10:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu qui entra chez lui et lui dit: (Actes 10:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu, qui entrait chez lui, et qui lui dit: Corneille! (Actes 10:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui entra chez lui, et qui lui dit: Corneille! (Actes 10:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu qui entra chez lui, et lui dit : Corneille. (Actes 10:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  vit clairement dans une vision, environ la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant vers lui et lui disant: Corneille! (Actes 10:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un Ange de Dieu qui entra chez lui, et lui dit: Corneille. (Actes 10:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Cet homme eut une vision; il vit distinctement vers la neuvième heure du jour un ange de Dieu qui entrait chez lui et lui disait: «Cornélius!» (Actes 10:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et priant Dieu continuellement, vit clairement en vision, environ vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant auprès de lui et lui disant : Corneille ! (Actes 10:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il vit clairement dans une vision, environ la neuvième heure du jour, un ange de Dieu qui entra chez lui, et lui dit: Corneille! (Actes 10:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Un jour, vers la neuvième heure, il vit clairement dans une vision, un ange de Dieu, qui entra vers lui, et lui dit: «Corneille!» (Actes 10:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui se présenta devant lui, et lui dit : Corneille. (Actes 10:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  vit clairement, dans une vision, environ vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu qui entrait vers lui et lui disait: « Cornélius! » (Actes 10:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Un jour vers la neuvième heure, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu, qui se présenta devant lui, & lui dit: Corneille. (Actes 10:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Lequel vit clairement en vision environ sur les neuf heures du jour, un Ange de Dieu qui vint à lui, et qui lui dit : Corneille ! (Actes 10:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vidit in visu manifeste quasi hora nona diei angelum Dei introeuntem ad se et dicentem sibi Corneli (Actes 10:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειδεν εν οραματι φανερως ωσει περι ωραν ενατην της ημερας αγγελον του θεου εισελθοντα προς αυτον και ειποντα αυτω κορνηλιε (Actes 10:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ומחזה נראה אליו כשעה התשיעית ליום וירא מלאך אלהים בא אליו פנימה ואמר קרניליוס׃ (Actes 10:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique