Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 10 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pierre descendit auprès de ces hommes et leur dit : « Je suis celui que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous venus ? »  (Actes 10:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pierre descendit vers ces hommes et leur dit : « Me voici, je suis celui que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous ici ? » (Actes 10:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-qu’étant-descendu, Pierre, [c’est] vers les hommes [qu’]il a-parlé-ainsi : Voici-que moi, je suis celui-que vous cherchez. Quel [est] le motif en-raison duquel vous êtes-auprès-de [moi] ? (Actes 10:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pierre descendit trouver les hommes et leur dit : " Me voici, je suis celui que vous cherchez. Pour quelle raison êtes-vous là ? " (Actes 10:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Pierre descendit rejoindre ces gens. « Me voici, leur dit-il. Je suis celui que vous cherchez. Quelle est la raison de votre visite ? »  (Actes 10:21)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors Pierre descendant, dit à ces hommes: Voici, je suis celui que vous cherchez; que voulez-vous, ou bien pour quel motif êtes vous ici? (Actes 10:21)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Pierre descendit et dit à ces hommes: «Me voici, je suis celui que vous cherchez. Quelle est la raison qui vous amène ici?» (Actes 10:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pierre descend donc pour saluer ces hommes. Il leur dit : « Je suis celui que vous cherchez, qu’est-ce qui vous amène ? » (Actes 10:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pierre descendit donc et dit aux hommes: C'est moi que vous cherchez; pour quel motif êtes-vous ici ? (Actes 10:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pierre descend et dit aux hommes : « Vous cherchez quelqu'un ? C'est moi ! Pourquoi êtes-vous venus ? » (Actes 10:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors Pierre descendit et se présenta en disant: — Me voilà, c’est moi que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous venus? (Actes 10:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pierre descendit vers eux: «Me voici, dit-il, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif de votre démarche?» (Actes 10:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pierre donc descendit vers ces hommes et dit : “ Voyez ! Je suis celui que vous cherchez. Quel est le motif pour lequel vous êtes ici ? ” (Actes 10:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors Pierre descendit vers les hommes qui avaient été envoyés par Corneille, et dit: Voici, je suis celui que vous cherchez; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus? (Actes 10:21)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Pierre descendit alors auprès de ces hommes et leur dit: «Je suis celui que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous venus?» (Actes 10:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pierre descendit trouver les hommes et leur dit : « Me voilà, je suis celui que vous cherchez. Pour quelle raison êtes-vous là ? » (Actes 10:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pierre descendit donc et dit aux hommes : Me voici ; c'est moi que vous cherchez ; quel est le motif pour lequel vous êtes ici ? (Actes 10:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Petros descend vers les hommes et dit: « Voici, moi, je suis celui que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous ici ? » (Actes 10:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Pierre descendit rejoindre ces gens. «Me voici, leur dit-il. Je suis celui que vous cherchez. Quelle est la raison de votre visite?» (Actes 10:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pierre descendit vers ces hommes et dit: «Me voici; je suis celui que vous cherchez. Pour quel motif êtes-vous ici?» (Actes 10:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pierre descendit auprès de ces hommes et leur dit: "Me voici. Je suis celui que vous cherchez. Quel est le motif qui vous amène?" (Actes 10:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pierre descendit vers ces hommes et leur dit: Je suis celui que vous cherchez; quel motif vous amène? (Actes 10:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pierre descendit vers ces hommes et leur dit : Me voici, je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif qui vous amène ? (Actes 10:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pierre descendit vers les hommes et (leur) dit: " Je suis celui que vous cherchez, quel est le motif pour lequel vous êtes ici? " (Actes 10:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors Pierre, étant descendu vers ces hommes, leur dit: Me voici; je suis celui que vous cherchez; pour quel motif êtes-vous venus? (Actes 10:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pierre donc descendit, et il dit à ces hommes: Voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif qui vous amène? (Actes 10:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Pierre, étant descendu auprès de ces hommes, leur dit : Me voici, je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif pour lequel vous êtes venus ? (Actes 10:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Pierre étant descendu vers ces hommes, dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif pour lequel vous êtes venus? (Actes 10:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Pierre, étant descendu auprès de ces hommes, leur dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif pour lequel vous êtes venus? (Actes 10:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Alors Pierre descendit: «Me voici, dit-il à ces hommes, je suis la personne que vous demandez; quel motif vous amène?» (Actes 10:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Pierre étant descendu vers les hommes, dit : Voici, moi, je suis celui que vous cherchez ; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus ? (Actes 10:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pierre étant donc descendu vers ces hommes qui lui étaient envoyés de la part de Corneille, leur dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez; pour quel sujet êtes-vous venus? (Actes 10:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il descendit, et dit à ces hommes: «Voici, je suis celui que vous demandez: quel motif vous amène?» (Actes 10:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pierre étant descendu vers ces hommes, leur dit : Je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif pour lequel vous êtes venus ? (Actes 10:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, Pierre étant descendu dit à ces hommes: « Voici, c'est moi qui suis celui que vous cherchez; quel est le motif qui vous amène? » (Actes 10:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Pierre étant descendu pour aller trouver ces hommes qui le demandaient, leur dit: Je suis celui que vous cherchez; quel est le sujet pour lequel vous êtes venus? (Actes 10:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Pierre donc, étant descendu vers les gens qui lui avaient été envoyés par Corneille leur dit : voici, je suis celui que vous cherchez ; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus ? (Actes 10:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  descendens autem Petrus ad viros dixit ecce ego sum quem quaeritis quae causa est propter quam venistis (Actes 10:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  καταβας δε πετρος προς τους ανδρας ειπεν ιδου εγω ειμι ον ζητειτε τις η αιτια δι ην παρεστε (Actes 10:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירד פטרוס אל האנשים הנשלחים אליו מאת קרניליוס ויאמר אנכי האיש אשר אתם מבקשים למה זה באתם הנה׃ (Actes 10:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique