Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 10 verset 32
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Jésus leur répondit : « Je vous ai montré beaucoup d’oeuvres bonnes provenant du Père. Pour laquelle de ces oeuvres me lapidez-vous ? » (Jean 10:32)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur demanda : « Je vous ai fait voir beaucoup d'œuvres bonnes de la part du Père. Pour laquelle de ces œuvres voulez-vous me tuer à coups de pierres ? »  (Jean 10:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Jésus leur dit : « Je vous ai montré beaucoup de belles œuvres de la part du Père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? » (Jean 10:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il leur a-répondu, Jésus : [Ce sont] de-nombreuses belles œuvres [que] je vous ai-montrées issues-du Père. En-raison-de quelle œuvre de celles-ci me lapidez-vous ? (Jean 10:32)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Jésus leur répondit
Je vous ai montré tant de bonnes œuvres qui viennent de mon Père
Pour laquelle de ces œuvres allez-vous me lapider? (Jean 10:32)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui-ci reprit la parole : " J’ai multiplié sous vos yeux les œuvres bonnes qui viennent du Père. Pour laquelle de ces œuvres voulez-vous me lapider ? " (Jean 10:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais Jésus reprit : « Je vous ai fait voir tant d’œuvres belles qui venaient du Père. Pour laquelle de ces œuvres voulez-vous me lapider ? »  (Jean 10:32)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Jésus leur répondit: De nombreuses belles œuvres je vous ait montrées de la part du Père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous? (Jean 10:32)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il leur a répondu ieschoua [et il a dit]
nombreuses [sont] les actions belles et bonnes 
que je vous ai montrées 
qui venaient de mon père 
à cause de laquelle de ces actions 
me jetez vous des pierres (Jean 10:32)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus leur dit: «Je vous ai fait voir beaucoup de belles oeuvres qui viennent de mon Père. A cause de laquelle me lapidez-vous?» (Jean 10:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus leur dit : « J’ai fait, et vous avez vu, beaucoup de belles œuvres qui venaient du Père. Quelle est celle qui mérite ces pierres ? » (Jean 10:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus leur dit: Je vous ai montré beaucoup de belles oeuvres venant du Père. Pour laquelle de ces oeuvres allez-vous me lapider ? (Jean 10:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors il leur dit : « Devant vous, j'ai fait beaucoup de bonnes actions de la part du Père. Pour laquelle de ces actions voulez-vous me tuer à coups de pierres ? » (Jean 10:32)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors Jésus leur dit: — J’ai accompli sous vos yeux un grand nombre d’oeuvres bonnes par la puissance du Père; pour laquelle voulez-vous me tuer à coups de pierres? (Jean 10:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus leur dit: «J'ai fait sous vos yeux un grand nombre de bonnes oeuvres de la part du Père; pour laquelle voulez-vous me lapider?» (Jean 10:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur répondit : “ Je vous ai montré beaucoup de belles œuvres de la part du Père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? ” (Jean 10:32)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Jésus leur répondit, Je vous ai fait voir beaucoup de bonnes oeuvres de la part de mon Père; pour laquelle de ces oeuvres me lapidez-vous? (Jean 10:32)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus leur répond :
« Je vous ai montré beaucoup d'œuvres belles
de la part du Père.
Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? » (Jean 10:32)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur dit alors: «Je vous ai fait voir beaucoup d'oeuvres bonnes de la part du Père. Pour laquelle de ces oeuvres voulez-vous me tuer à coups de pierres?» (Jean 10:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui-ci prit la parole : « J'ai multiplié sous vos yeux les oeuvres bonnes de la part du Père. Pour laquelle voulez-vous me lapider ? » (Jean 10:32)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur dit alors: «Je vous ai fait voir beaucoup d'oeuvres bonnes de la part du Père. Pour laquelle de ces oeuvres voulez-vous me tuer à coups de pierres?» (Jean 10:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus reprit et leur dit : Je vous ai fait voir beaucoup d'œuvres bonnes venant du Père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? (Jean 10:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ leur répond: « Je vous ai fait voir beaucoup d’oeuvres belles de la part du père. Pour laquelle de ces oeuvres me lapidez-vous ? » (Jean 10:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais Jésus reprit: «Je vous ai fait voir tant d'oeuvres belles qui venaient du Père. Pour laquelle de ces oeuvres voulez-vous me lapider?» (Jean 10:32)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus leur répondit: «Je vous ai montré, venant du Père, beaucoup de belles oeuvres; pour laquelle de ces oeuvres voulez-vous me lapider?» (Jean 10:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit alors: "Je vous ai montré quantité de bonnes oeuvres, venant du Père; pour laquelle de ces oeuvres me lapidez-vous?" (Jean 10:32)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus leur répondit: “Je vous ai fait voir beaucoup d'œuvres bonnes venant de mon Père. Pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous?” (Jean 10:32)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus leur dit : Je vous ai fait voir beaucoup d’œuvres bonnes venant du Père. Pour laquelle de ces œuvres voulez-vous me lapider ? (Jean 10:32)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus leur dit: "J'ai fait devant vous beaucoup d'œuvres bonnes qui venaient de mon Père: pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous?" (Jean 10:32)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus leur dit: J'ai fait sous vos yeux beaucoup de bonnes oeuvres de la part du Père; pour laquelle me lapidez-vous? (Jean 10:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus leur dit: Je vous ai fait voir plusieurs bonnes oeuvres venant de mon Père: pour laquelle me lapidez-vous? (Jean 10:32)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus leur dit : Je vous ai montré beaucoup de bonnes œuvres, venant de mon Père ; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? (Jean 10:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Jésus leur répondit: Je vous ai fait voir, de par le Père, beaucoup de bonnes œuvres; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous? (Jean 10:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus leur dit: Je vous ai montré beaucoup de bonnes oeuvres, venant de Mon Père; pour laquelle de ces oeuvres Me lapidez-vous? (Jean 10:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus leur dit: «J'ai fait devant vous, de par le Père, beaucoup d'oeuvres excellentes; pour laquelle de ces oeuvres me lapidez vous?» — (Jean 10:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Jésus leur répondit : Je vous ai fait voir plusieurs bonnes œuvres de la part de mon Père : pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? (Jean 10:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus leur dit: J'ai fait devant vous plusieurs bonnes ouvres de la part de mon Père; pour laquelle me lapidez-vous? (Jean 10:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus leur dit: «J'ai fait sous vos yeux plusieurs bonnes oeuvres, par la puissance de mon Père; pour laquelle me lapidez-vous?» (Jean 10:32)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et Jésus leur dit : Je vous ai montré beaucoup de bonnes œuvres par la puissance de mon Père ; pour laquelle me lapidez-vous ? (Jean 10:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Jésus leur répliqua: « Je vous ai fait voir beaucoup de belles œuvres qui venaient du Père; pour laquelle de ces œuvres-là me lapidez-vous? » (Jean 10:32)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus leur dit : Je vous ai montré plusieurs bonnes œuvres émanées de mon Père ; pour laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ? (Jean 10:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Jesus leur dit: J’ai fait devant vous plusieurs bonnes oeuvres par la puissance de mon Père, pour laquelle est-ce que vous me lapidez? (Jean 10:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Mais] Jésus leur répondit : je vous ai fait voir plusieurs bonnes oeuvres de la part de mon Père : pour laquelle donc de ces oeuvres me lapidez-vous ? (Jean 10:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  respondit eis Iesus multa opera bona ostendi vobis ex Patre meo propter quod eorum opus me lapidatis (Jean 10:32)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απεκριθη αυτοις ο ιησους πολλα εργα εδειξα υμιν καλα εκ του πατρος δια ποιον αυτων εργον εμε λιθαζετε (Jean 10:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויען אתם ישוע מעשים טובים רבים הראיתי אתכם מאת אבי על אי זה מן המעשים ההם תסקלני׃ (Jean 10:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique