Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 10 verset 3
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Le portier lui ouvre et les brebis écoutent sa voix. Il appelle ses propres brebis par leur nom et il les fait sortir. (Jean 10:3)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le gardien lui ouvre la porte et les moutons écoutent sa voix. Il appelle ses moutons chacun par son nom et les mène dehors.  (Jean 10:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le portier lui ouvre, et les brebis écoutent sa voix. Ses brebis à lui, il les appelle par leur nom et il les mène dehors. (Jean 10:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] à celui-ci [que] le portier ouvre, et les brebis, [c’est] sa voix [qu’]elles écoutent, et [ce sont] les brebis [qui lui sont] en-propre [auxquelles] il donne-de-la-voix, [chacune] selon un nom, et [c’est lui qui] les conduit-au-dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  C'est à lui que le portier va ouvrir. Les brebis écoutent sa voix
Ses brebis qui sont à lui il les appelle chacune par leur nom pour les conduire dehors (Jean 10:3)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le portier lui ouvre, et les brebis écoutent sa voix. Ses brebis à lui, il les appelle chacune par son nom, et il les fait sortir. (Jean 10:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Celui qui garde la porte lui ouvre, et les brebis écoutent sa voix ; les brebis qui lui appartiennent, il les appelle, chacune par son nom, et il les emmène dehors.  (Jean 10:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  À lui le portier ouvre et les brebis entendent sa voix; et il appelle ses propres brebis par leur nom et les conduit dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  à celui là il ouvre le gardien de la porte
et le troupeau entend sa voix
et les bêtes de son troupeau il les appelle par leur nom (Jean 10:3)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le gardien lui ouvre et les brebis écoutent sa voix; il appelle par leur nom les brebis qui lui appartiennent et il les conduit dehors. (Jean 10:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le portier lui ouvre et les brebis reconnaissent sa voix ; il appelle ses brebis chacune par son nom, et il les fait sortir. (Jean 10:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est pour lui que le gardien ouvre la porte; les moutons entendent sa voix; il appelle ses propres moutons par leur nom et les mène dehors. (Jean 10:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le gardien lui ouvre la porte, et les moutons écoutent la voix du berger. Il appelle ses moutons chacun par son nom et il les conduit dehors. (Jean 10:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le gardien de l’enclos lui ouvre, les brebis écoutent sa voix. Il appelle par leur nom celles qui lui appartiennent, et il les fait sortir de l’enclos. (Jean 10:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le portier lui ouvre, et les brebis écoutent sa voix: il les appelle par leur nom et les mène à la pâture. (Jean 10:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le portier ouvre à celui-ci, et les brebis écoutent sa voix ; et il appelle ses brebis à lui par [leur] nom et les mène dehors. (Jean 10:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Le portier lui ouvre; et les brebis entendent sa voix: et il appelle ses propres brebis par leur nom, et il les conduit dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le portier lui ouvre
et les brebis entendent sa voix.
Ses brebis à lui, il les appelle par leur nom
et il les conduit dehors. (Jean 10:3)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le gardien lui ouvre la porte et les brebis écoutent sa voix. Il appelle ses brebis chacune par son nom et les mène dehors. (Jean 10:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le portier lui ouvre, et les brebis écoutent sa voix. Ses brebis à lui, il les appelle chacune par son nom, et il les fait sortir. (Jean 10:3)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Le gardien lui ouvre la porte et les brebis écoutent sa voix. Il appelle ses brebis chacune par son nom et les mène dehors. (Jean 10:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix ; il appelle par leur nom les brebis qui lui appartiennent et les mène dehors. (Jean 10:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le portier lui ouvre, et les ovins entendent sa voix. Il appelle ses ovins par leur nom et les conduit dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui garde la porte lui ouvre, et les brebis écoutent sa voix; les brebis qui lui appartiennent, il les appelle, chacune par son nom, et ils les emmène dehors. (Jean 10:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  C’est à lui que le portier ouvre, et les brebis écoutent sa voix; et il appelle ses brebis, les siennes, chacune par son nom, et il les emmène. (Jean 10:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le portier lui ouvre et les brebis écoutent sa voix, et ses brebis à lui, il les appelle une à une et il les mène dehors. (Jean 10:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est à lui que le portier ouvre, et les brebis entendent sa voix, et Il appelle ses brebis par leurs noms et il les pousse dehors. (Jean 10:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est à lui que le portier ouvre, et les brebis écoutent sa voix ; il appelle ses brebis par leur nom et il les mène dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est à lui que le portier ouvre, et les brebis entendent sa voix; il appelle par leur nom ses brebis, et il les mène aux pâturages. (Jean 10:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il appelle ses brebis par leur nom, et il les mène dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il appelle par leur nom les brebis qui lui appartiennent, et il les conduit dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  A celui-ci le portier ouvre, et les brebis entendent sa voix ; il appelle ses propres brebis par leur nom, et il les fait sortir. (Jean 10:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix, et il appelle par leur nom ses propres brebis, et les mène dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  A celui-ci le portier ouvre, et les brebis entendent sa voix; il appelle ses propres brebis par leur nom, et il les fait sortir. (Jean 10:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A celui-ci le portier ouvre, et les brebis entendent sa voix. Il appelle par leur nom les brebis qui lui appartiennent et les fait sortir. (Jean 10:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  A celui-ci le portier ouvre; et les brebis écoutent sa voix; et il appelle ses propres brebis par leur nom, et les mène dehors. (Jean 10:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il appelle ses propres brebis par leur nom, et il les mène dehors. (Jean 10:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il appelle ses brebis par leur nom, et il les conduit dehors: (Jean 10:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix ; il appelle ses brebis par leur nom et les fait sortir. (Jean 10:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  c'est à lui qu'ouvre le portier, et les brebis entendent sa voix, et il appelle ses propres brebis par leur nom, et il les fait sortir; (Jean 10:3)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  À celui-ci le portier ouvre, et les brebis entendent sa voix, et il appelle par leur nom ses propres brebis, et les fait sortir. (Jean 10:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est à celui-là que le portier ouvre, & les brebis entendent sa voix; il appelle ses propres brebis par leur nom, & il les fait sortir. (Jean 10:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Le portier ouvre à celui-là, et les brebis entendent sa voix, et il appelle ses propres brebis par leur nom, et les mène dehors. (Jean 10:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  huic ostiarius aperit et oves vocem eius audiunt et proprias oves vocat nominatim et educit eas (Jean 10:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τουτω ο θυρωρος ανοιγει και τα προβατα της φωνης αυτου ακουει και τα ιδια προβατα φωνει κατ ονομα και εξαγει αυτα (Jean 10:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לו יפתח שמר הסף והצאן את קלו תשמענה והוא לצאנו בשם יקרא ויוציאם׃ (Jean 10:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique