Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 10 verset 23
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Jésus marchait dans le sanctuaire sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et Jésus allait et venait dans la galerie à colonnes de Salomon, au temple.  (Jean 10:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et Jésus marchait dans le Temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il marchait, Jésus, dans le Temple, dans le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Jésus allait et venait dans le Temple sous le portique de Salomon (Jean 10:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus allait et venait dans le Temple, sous la colonnade de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Au temple, Jésus allait et venait sous le portique de Salomon.  (Jean 10:23)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Jésus marchait dans le temple, au portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  il allait et venait ieschoua 
dans l'enceinte du temple 
sous le portique de salomon (Jean 10:23)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus marchait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Comme Jésus se promenait dans le Temple sous le portique de Salomon, (Jean 10:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus marchait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus va et vient dans le temple, le long des Colonnes de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’était l’hiver. Jésus allait et venait dans la cour du Temple, dans la Galerie de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus circulait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et Jésus marchait dans le temple, dans la colonnade de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon, (Jean 10:23)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Jésus marchait dans le temple,
dans le portique de Salomon. (Jean 10:23)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus allait et venait dans la galerie à colonnes de Salomon, au temple. (Jean 10:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus allait et venait dans le Temple, sous la colonnade de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus allait et venait dans la galerie à colonnes de Salomon, au temple. (Jean 10:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ marche dans le sanctuaire, au portique de Shelomo. (Jean 10:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Au temple, Jésus allait et venait sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et Jésus circulait dans le Temple sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus allait et venait dans le Temple sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et Jésus allait et venait dans le Temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus allait et venait dans le Temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Dans le Temple, sous le portique de Salomon, Jésus se promenait! (Jean 10:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Comme Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon, (Jean 10:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. (Jean 10:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Jesus se promenant dans le temple, dans la galerie de Salomon, (Jean 10:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus se promenait dans le Temple, au portique de Salomon. (Jean 10:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis (Jean 10:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και περιεπατει [ο] ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος (Jean 10:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃ (Jean 10:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique