La Référence Biblique requiert votre autorisation pour utiliser les cookies afin d'optimiser son affichage:
Accepter et continuer
Refuser et quitter
Contacter
Sommaire
Traductions
Affichage
Concordance
Imprimer
08/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Version de référence
Livre
Chapitre
Verset
2025 • Traduction André Scheer
2023 • Traduction Frédéric Gain
2019 • Nouvelle Bible Français courant
2018 • Traduction du Monde Nouveau
2016 • Bible Boizieau & Ghennassia
2015 • Traduction littérale Alain Dumont
2015 • Traduction Christophe Rico
2013 • Bible de la Liturgie
2012 • Traduction Patrick Calame / Peshittâ
2011 • Version Judéo-messiannique - Dr. David H. Stern
2010 • Traduction Œcuménique de la Bible
2009 • Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
2007 • Traduction Claude Tresmontant
2007 • Bible Segond 21
2005 • Bible des Peuples
2003 • Bible d'Alexandrie
2002 • Nouvelle Bible Segond
2001 • Bible des Ecrivains
2001 • Traduction Henri Meschonnic
2000 • Bible Parole de vie
2000 • Bible du Semeur
1997 • Bible de Maredsous
1995 • Traduction du Monde Nouveau
1994 • Bible du Roi Jacques / King James
1992 • Traduction Sœur Jeanne d'Arc
1989 • Traduction Jean-Yves Leloup
1982 • Bible en français courant
1980 • Bible de la Liturgie
1980 • Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
1978 • Bible à la Colombe
1977 • Bible Chouraqui
1976 • Traduction Œcuménique de la Bible
1973 • Bible Osty & Trinquet
1973 • Bible de Jérusalem
1971 • Bible Grosjean & Léturmy
1966 • Bible du Rabbinat Français
1956 • Traduction Edouard Dhorme
1953 • Bible Pirot & Clamer
1950 • Bible Tamisier & Amiot
1948 • Traduction Alfred Durand
1923 • Traduction Abbé Crampon
1921 • Version Synodale
1919 • Traduction Abbé Alta
1910 • Traduction Louis Segond
1904 • Traduction Abbé Crampon
1903 • Traduction Alfred Loisy
1900 • Traduction Jean-Baptiste Glaire
1899 • Bible Annotée de Neufchâtel
1897 • Traduction Edouard Reuss
1895 • Traduction Abbé Fillion
1890 • Bible Lethielleux
1889 • Traduction Stapfer
1887 • Traduction Henri Lasserre
1886 • Traduction Frédéric Godet
1885 • Traduction John Nelson Darby
1881 • Bible d'Ostervald
1874 • Traduction Oltramare
1869 • Traduction Abbé Péronne
1866 • Traduction Perret-Gentil & Arnaud
1866 • Bible Bourassé & Janvier
1865 • Traduction Pierre Giguet
1865 • Traduction Evèque Baillargeon
1858 • Traduction Albert Rilliet
1855 • Traduction Henri Wallon / Jacques Bénigne Bossuet
1851 • Traduction Abbé de Lamennais
1851 • Traduction Samuel Cahen
1847 • Traduction Pierre Lallemant
1837 • Traduction M. de Genoude
1816 • Traduction Denys Amelote
1816 • Traduction Fabre d'Olivet
1789 • Traduction Abbé Valard
1759 • Traduction Lemaistre de Sacy
1744 • Traduction David martin
1741 • Traduction Charles Le Cène
1535 • Pierre-Robert Olivetan
405 • Vulgate latine - Jérôme de Stridon
Version grecque
Version hébraïque
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
I Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique des cantiques
Ésaïe
Jérémie
Lamentations
Ézéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habacuc
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Éphésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Évangile selon Jean : chapitre 10 verset 19
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
Les Juifs furent à nouveau divisés à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
Les Juifs furent de nouveau divisés à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Un désaccord survint de nouveau parmi les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
[C’est] un schisme [qui] à-nouveau est-advenu parmi les Juifs en-raison-de ces paroles-ci. (Jean 10:19)
Traduction Christophe Rico
© 2015
Ce discours provoqua de nouveau une division parmi les [autorités] (Jean 10:19)
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
De nouveau les Juifs se divisèrent à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
Ces paroles provoquèrent à nouveau la division parmi les autorités juives. (Jean 10:19)
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
Une scission advint alors parmi les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
il y a eu de nouveau division parmi les judéens
a cause de ces paroles (Jean 10:19)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
Ces paroles provoquèrent de nouveau une division parmi les Juifs. (Jean 10:19)
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
En entendant cela, les Juifs se divisèrent de nouveau. (Jean 10:19)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
Il y eut encore division parmi les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
Encore une fois, les Juifs ne sont pas d'accord entre eux, à cause des paroles de Jésus. (Jean 10:19)
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
Il y eut à nouveau division parmi le peuple à cause de ses paroles. (Jean 10:19)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
À propos de ces paroles, il y eut à nouveau division parmi les Juifs. (Jean 10:19)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Une division survint de nouveau parmi les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
C'est pourquoi il y eut de nouveau une division entre les Juifs, à cause de ces discours. (Jean 10:19)
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
Une scission de nouveau survient parmi les Juifs
à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
Les Juifs furent de nouveau divisés à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
De nouveau les Juifs se divisèrent à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
Les Juifs furent de nouveau divisés à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
Il y eut, de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs. (Jean 10:19)
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
Et c’est encore une fois la scission entre les Iehoudîm à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
Ces paroles provoquèrent à nouveau la division parmi les Juifs. (Jean 10:19)
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
Il y eut de nouveau une division parmi les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
Il y eut de nouveau scission parmi les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
Un désaccord se produisit de nouveau entre les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Il y eut de nouveau désaccord parmi les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
Il s'éleva de nouveau une division parmi les Juifs à l'occasion de ce discours. (Jean 10:19)
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
Les Juifs furent de nouveau divisés, à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Louis Segond
• 1910
Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs. (Jean 10:19)
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
Il y eut encore une division parmi les Juifs, à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
Il y eut de nouveau division parmi les Juifs à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Abbé Fillion
• 1895
Il y eut encore une division parmi les Juifs, à cause de ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Stapfer
• 1889
Ces paroles furent l'occasion de nouvelles divisions entre les Juifs. (Jean 10:19)
Traduction John Nelson Darby
• 1885
Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces paroles; (Jean 10:19)
Bible d'Ostervald
• 1881
Alors il y eut de nouveau une division entre les Juifs, à cause de ce discours. (Jean 10:19)
Traduction Oltramare
• 1874
Ces paroles provoquèrent une nouvelle division parmi les Juifs. (Jean 10:19)
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
Ce discours excita une nouvelle division parmi les Juifs. (Jean 10:19)
Traduction Albert Rilliet
• 1858
Il y eut derechef dissentiment parmi les Juifs à cause de ces paroles; (Jean 10:19)
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
Il s’éleva de nouveau une discussion parmi les Juifs sur ces paroles. (Jean 10:19)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
Ce discours excita une nouvelle division parmi les Juifs. (Jean 10:19)
Traduction David Martin
• 1744
Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces discours. (Jean 10:19)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos (Jean 10:19)
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
σχισμα παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους (Jean 10:19)
Version hébraïque
• Traduction courante
ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה׃
(Jean 10:19)
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique