Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 10 verset 11
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  “C’est moi, celui-là”, le berger honnête : le berger honnête pose son âme pour la défense des brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Je suis le bon berger : le bon berger dépose son âme pour les brebis ; (Jean 10:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Moi je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses moutons.  (Jean 10:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis l’excellent berger ; l’excellent berger donne sa vie pour les brebis. (Jean 10:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] moi [qui] suis le berger, celui [qui est] le beau. Le berger [qui est] le beau, [c’est] son âme [qu’]il place en-faveur-de ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Je suis le bon pasteur
Le bon pasteur est celui qui donne sa vie pour les brebis (Jean 10:11)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Moi, je suis le bon pasteur, le vrai berger, qui donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Je suis le bon berger : le bon berger se dessaisit de sa vie pour ses brebis.  (Jean 10:11)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Moi, je suis le berger, le beau. Le berger, le beau, donne son âme pour les brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  c'est moi qui suis le bon berger
le bon berger met son âme
[dans la paume de sa main]
pour son troupeau (Jean 10:11)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour les brebis. (Jean 10:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est moi qui suis le bon berger. Le bon berger se défait de sa vie pour ses moutons. (Jean 10:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses moutons. (Jean 10:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «C'est moi le bon berger. Le bon berger expose sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis l’excellent berger ; l’excellent berger livre son âme pour les brebis. (Jean 10:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  JE SUIS le bon berger: le bon berger donne sa vie pour les brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Moi, je suis le bon berger :
le bon berger donne sa vie pour les brebis. (Jean 10:11)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je suis le bon berger. Le bon berger est prêt à donner sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je suis le bon pasteur, le vrai berger. Le vrai berger donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je suis le bon berger. Le bon berger est prêt à donner sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Moi, je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Moi, je suis le beau berger. Le beau berger offre son être pour ses ovins. (Jean 10:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Je suis le bon berger: le bon berger se dessaisit de sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Moi, je suis le Berger, le bon [berger]. Le berger, le bon [berger], livre sa vie pour les brebis. (Jean 10:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je suis le bon pasteur; le bon pasteur donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  “Je suis le bon Pasteur. Le bon Pasteur offre sa vie pour les brebis. (Jean 10:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je suis le Bon Pasteur. Le Bon Pasteur donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Je suis le bon pasteur. Le bon pasteur donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Je suis le bon berger; le bon berger donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Je suis le bon pasteur. Le bon pasteur donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Je suis le bon berger; le bon berger donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je suis le bon pasteur. Le bon pasteur donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour les brebis. (Jean 10:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Moi, je suis le bon berger : le bon berger met sa vie pour les brebis; (Jean 10:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je suis le bon berger; le bon berger donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je suis le bon berger: le bon berger donne sa vie pour ses brebis; (Jean 10:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je suis le bon Pasteur. Le bon pasteur donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  C'est moi qui suis le bon berger; le bon berger sacrifie sa propre vie pour ses brebis; (Jean 10:11)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Je suis le bon Pasteur. Le bon Pasteur donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je suis le bon Pasteur. Le bon Pasteur donne sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je suis le bon berger : le bon berger met sa vie pour ses brebis. (Jean 10:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus (Jean 10:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων (Jean 10:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו׃ (Jean 10:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique