Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 10 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ne vous chargez pas d’une bourse, d’un sac, de chaussures, et ne saluez personne sur la route. (Luc 10:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ne prenez ni bourse, ni sac, ni chaussures ; ne vous arrêtez pas en chemin pour saluer quelqu'un.  (Luc 10:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ne prenez ni bourse, ni sac à provisions, ni sandales, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ne [vous] chargez ni de bourse, ni de besace, ni de soulier et pas-un, auprès-du chemin, ne saluez pas. (Luc 10:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  N’emportez pas de bourse, pas de sac, pas de sandales, et n’échangez de salutations avec personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  N'emportez ni bourse, ni besace, ni sandales, et ne saluez personne le long du chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  ne portez pas de bourse
ni de besace ni de sandales
et ne demandez à personne sur la route
qu'en est-il de ta paix (Luc 10:4)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ne prenez ni bourse, ni sac, ni sandales et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous n’emporterez ni bourse, ni sac, ni chaussures, et sur le chemin vous n’irez pas saluer qui que ce soit. (Luc 10:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  N'emportez pas d'argent, pas de sac, pas de sandales. Sur le chemin, ne vous arrêtez pas pour saluer les gens. (Luc 10:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  N’emportez ni bourse, ni sac de voyage, ni sandales, et ne vous attardez pas en chemin pour saluer les gens. (Luc 10:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ne prenez ni bourse ni sac ni chaussures, et ne visitez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ne portez ni bourse, ni sac à provisions, ni sandales, et en chemin ne serrez personne dans vos bras en signe de salut. (Luc 10:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers; et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ne portez ni bourse, ni besace, ni chaussures.
Ne saluez personne sur le chemin ! (Luc 10:4)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ne prenez ni bourse, ni sac, ni chaussures; ne vous arrêtez pas en chemin pour saluer quelqu'un. (Luc 10:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  N'emportez ni argent, ni sac, ni sandales, et ne vous attardez pas en salutations sur la route. (Luc 10:4)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ne prenez ni bourse, ni sac, ni chaussures ; ne vous arrêtez pas en chemin pour saluer quelqu'un. (Luc 10:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ne vous chargez pas de bourse, ni de besace, ni de sandales. Ne saluez personne en route. (Luc 10:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  N'emportez pas de bourse, pas de sac, pas de sandales, et n'échangez de salutations avec personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ne portez pas de bourse, pas de besace, pas de chaussures, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  N'emportez pas de bourse, pas de besace, pas de sandales, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ne portez ni bourse ni besace, ni sandales et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  N’emportez ni bourse, ni sac, ni chaussures ; et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ne portez ni bourse, ni besace, ni sandales, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni chaussures, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni chaussures, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni chaussures, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni chaussures, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «N'emportez ni bourse, ni sac, ni chaussures, et en chemin ne saluez personne. (Luc 10:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales ; et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers; et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ne prenez ni bourse, ni sac, ni sandales, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni chaussure, et ne saluez personne en chemin. (Luc 10:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ne portez point de bourse, ni de besace, ni de sandales, et ne saluez personne sur la route; (Luc 10:4)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin, (Luc 10:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers; & ne saluez personne dans le chemin. (Luc 10:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne dans le chemin. (Luc 10:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nolite portare sacculum neque peram neque calciamenta et neminem per viam salutaveritis (Luc 10:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μη βασταζετε βαλλαντιον μη πηραν μη υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε (Luc 10:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אל תשאו כיס ולא תרמיל ולא נעלים ואל תשאלו לשלום איש בדרך׃ (Luc 10:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique