Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 10 verset 30
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Jésus reprit : « Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho et il tomba sur des brigands qui, après l’avoir dépouillé et roué de coups, s’en allèrent en le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus répondit : « Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho lorsque des brigands l'attaquèrent, lui prirent tout ce qu'il avait, le battirent et s'en allèrent en le laissant à demi-mort.  (Luc 10:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus lui répondit : « Alors qu’un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, il a été attaqué par des voleurs. Ils lui ont pris jusqu’à ses vêtements, l’ont battu et sont partis en le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ayant-repris [la main], Jésus a-parlé-ainsi : Quelqu’Homme descendait depuis Jérusalem envers Jéricho, et il est-tombé-entouré de brigands qui l’ayant- aussi -dévêtu et [l’]ayant-imposé de plaies, se-sont-éloignés, [l’]abandonnant à-moitié-péri. (Luc 10:30)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus reprit la parole : " Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba sur des bandits ; ceux-ci, après l’avoir dépouillé et roué de coups, s’en allèrent, le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus reprit : « Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, il tomba sur des bandits qui, l’ayant dépouillé et roué de coups, s’en allèrent, le laissant à moitié mort.  (Luc 10:30)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors reprenant Jésus lui dit: " un certain humain descendait de Jérusalem vers Jéricho, et tomba (entre) des brigands qui, après l'avoir et dépouillé et roué de coups, s'en allèrent en (le) laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a répondu ieschoua et il a dit
il y avait un homme qui descendait
de ierouschalaïm pour aller à iericho
et le hasard a fait qu'il a rencontré des brigands
ils l'ont déshabillé ils l'ont roué de coups
et puis ils sont repartis
et ils l'ont laissé là à moitié mort (Luc 10:30)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus reprit la parole et dit: «Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba entre les mains de brigands qui le dépouillèrent, le rouèrent de coups et s'en allèrent en le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus alors se mit à raconter : « Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba au milieu de bandits qui lui enlevèrent jusqu’à ses vêtements. Ils s’enfuirent le laissant couvert de plaies et à demi mort. (Luc 10:30)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus reprit: Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba aux mains de bandits qui le dépouillèrent, le rouèrent de coups et s'en allèrent en le laissant à demi-mort. (Luc 10:30)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus répond : « Un homme descend de Jérusalem à Jéricho. Des bandits l'attaquent. Ils lui prennent ses vêtements, ils le frappent et ils s'en vont en le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En réponse, Jésus lui dit: Il y avait un homme qui descendait de Jérusalem à Jéricho, quand il fut attaqué par des brigands. Ils lui arrachèrent ses vêtements, le rouèrent de coups et s’en allèrent, le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus reprit: «Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba entre les mains de brigands, qui le dépouillèrent, le rouèrent de coups et s'en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En réponse Jésus dit : “ Un certain homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il est tombé au milieu de bandits, qui l’ont dépouillé et aussi roué de coups, et s’en sont allés, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Jésus, répondant, dit: Un certain homme descendit de Jérusalem à Jérico, et tomba parmi les voleurs, qui le dépouillèrent de son vêtement, et le blessèrent, et s'en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus reprend et dit :
« Un homme descendait de Iérousalem à Jéricho.
Il tombe au milieu de bandits.
Ils le dépouillent, le chargent de coups
et s'en vont, le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus répondit: «Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, lorsque des brigands l'attaquèrent, lui prirent tout ce qu'il avait, le battirent et s'en allèrent en le laissant à demi-mort. (Luc 10:30)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus reprit : « Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba sur des bandits ; ceux-ci, après l'avoir dépouillé, roué de coups, s'en allèrent en le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus répondit: «Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, lorsque des brigands l'attaquèrent, lui prirent tout ce qu'il avait, le battirent et s'en allèrent en le laissant à demi-mort. (Luc 10:30)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus reprit la parole et dit : Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba au milieu des brigands, qui le dépouillèrent, le rouèrent de coups et s'en allèrent en le laissant à demi-mort. (Luc 10:30)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ reprend et dit: « Un homme descend de Ieroushalaîm à Ieriho et tombe au milieu de bandits. Ils le dépouillent, le chargent de coups, et s’en vont, le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus reprit: «Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, il tomba sur des bandits qui, l'ayant dépouillé et roué de coups, s'en allèrent, le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Reprenant, Jésus dit: «Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba au milieu de brigands qui, après l’avoir dévêtu et couvert de plaies, s’en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus reprit: "Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba au milieu de brigands qui, après l'avoir dépouillé et roué de coups, s'en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Reprenant la parole, Jésus dit: “Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho; il tomba au milieu de brigands qui, après l'avoir dépouillé et roué de coups, s'en allèrent, le laissant à moitié mort. (Luc 10:30)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus reprit : Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho et il tomba en plein parmi des brigands qui le dépouillèrent, le rouèrent de coups et s’en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus reprit et dit: " Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho; il tomba entre les mains de brigands qui, après l'avoir dépouillé et chargé de coups, s'en allèrent, le laissant à demi-mort. (Luc 10:30)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus reprit la parole et dit: Un homme descendait de Jérusalem à Jérico. Il tomba entre les mains de brigands qui le dépouillèrent, et qui, après l'avoir couvert de blessures, s'en allèrent, le laissant à demi-mort. (Luc 10:30)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus reprit la parole, et dit: Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba au milieu des brigands, qui le dépouillèrent, le chargèrent de coups, et s'en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors Jésus, prenant la parole, dit : Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba au milieu des voleurs, qui le dépouillèrent, et, après l’avoir couvert de blessures, s’en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Jésus, reprenant, dit: Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba entre les mains de brigands, qui, l'ayant dépouillé de ses vêtements et couvert de blessures, s'en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors Jésus, prenant la parole, dit: Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba au milieu des voleurs, qui le dépouillèrent, et, après l'avoir couvert de blessures, s'en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus reprit alors: «Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho; il tomba entre les mains de brigands qui le dépouillèrent et partirent, le laissant couvert de blessures et à moitié mort. (Luc 10:30)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, répondant, dit : Un homme descendit de Jérusalem à Jéricho, et tomba entre [les mains des] voleurs, qui aussi, l’ayant dépouillé et l’ayant couvert de blessures, s’en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus, reprenant la parole, dit: Un homme descendit de Jérusalem à Jérico, et tomba entre les mains des brigands, qui le dépouillèrent; et après l'avoir blessé de plusieurs coups, ils s'en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus reprit: «Un homme, qui descendait de Jérusalem à Jéricho, tomba au milieu des voleurs: ils le dépouillèrent, le chargèrent de coups, et s'en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus, prenant la parole, lui dit : Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho ; il tomba entre les mains des voleurs, qui le dépouillèrent, le couvrirent de plaies, et s’en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Jésus répliqua: « Un homme descendit de Jérusalem à Jéricho, et il tomba parmi des brigands, qui, après l'avoir non-seulement dépouillé mais roué de coups, s'en allèrent, le laissant à demi-mort. (Luc 10:30)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus reprenant, dit : Un homme qui descendait de Jérusalem en Jéricho rencontra des voleurs qui le dépouillèrent, et qui, l’ayant blessé, le laissèrent à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Jesus prenant la parole, lui dit: Un homme qui descendait de Jérusalem à Jéricho, tomba entre les mains des voleurs, qui le dépouillèrent, le couvrirent de plaies, & s’en allèrent, le laissant à demi mort. (Luc 10:30)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus répondant, lui dit : un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba entre les mains des voleurs, qui le dépouillèrent, et qui après l'avoir blessé de plusieurs coups, s'en allèrent, le laissant à demi-mort. (Luc 10:30)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  suscipiens autem Iesus dixit homo quidam descendebat ab Hierusalem in Hiericho et incidit in latrones qui etiam despoliaverunt eum et plagis inpositis abierunt semivivo relicto (Luc 10:30)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  υπολαβων ο ιησους ειπεν ανθρωπος τις κατεβαινεν απο ιερουσαλημ εις ιεριχω και λησταις περιεπεσεν οι και εκδυσαντες αυτον και πληγας επιθεντες απηλθον αφεντες ημιθανη (Luc 10:30)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויען ישוע ויאמר איש אחד ירד מירושלים ליריחו ונפל בידי שדדים והם הפשיטהו וגם פצעהו ויעזבו אותו בין חיים למות וילכו להם׃ (Luc 10:30)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique