Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 10 verset 12
Traduction Frédéric Gain
© 2020 - Éditions L'Harmattan
  Je vous dis que, au jour du jugement, le sort de Sodome sera plus supportable que celui de cette ville. (Luc 10:12)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je vous le déclare : au jour du jugement les habitants de Sodome seront traités moins sévèrement que les habitants de cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je vous dis que, ce jour-là, ce sera plus facile à supporter pour Sodome que pour cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Je vous parle-ainsi : Pour Sodome, dans ce jour-là, [c’est] plus-tolérable [que ce] sera que pour cette cité-là. (Luc 10:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je vous le déclare : au dernier jour, Sodome sera mieux traitée que cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Je vous le déclare : Ce jour-là, Sodome sera traitée avec moins de rigueur que cette ville-là.  (Luc 10:12)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  je vous le dis
pour sodome en ce jour-là
ce sera plus supportable que pour cette ville-là (Luc 10:12)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je vous dis que, ce jour-là, Sodome sera traitée moins sévèrement que cette ville-là. (Luc 10:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je vous le dis : au jour du jugement Sodome s’en tirera à meilleur compte que cette ville-là ! (Luc 10:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je vous dis qu'en ce jour-là ce sera moins dur pour Sodome que pour cette ville-là. (Luc 10:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, je vous le dis, le jour où Dieu jugera les gens, il sera moins sévère avec les habitants de Sodome qu'avec les habitants de cette ville ! » (Luc 10:12)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Je vous assure qu’au grand Jour, Sodome sera traitée avec moins de rigueur que cette ville-là. (Luc 10:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je vous dis qu'en ce jour-là il y aura moins de rigueur pour Sodome que pour cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je vous dis que ce sera plus supportable pour Sodome, en ce jour-là, que pour cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je vous dis :
pour Sodome en ce jour-là ce sera plus supportable
que pour cette ville-là ! (Luc 10:12)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je vous le déclare: au jour du Jugement les habitants de Sodome seront traités moins sévèrement que les habitants de cette ville-là.» (Luc 10:12)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je vous le déclare: au jour du Jugement les habitants de Sodome seront traités moins sévèrement que les habitants de cette ville-là.» (Luc 10:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je vous dis qu'en ce jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là. (Luc 10:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je vous dis: Oui, pour Sedôm, ce jour sera plus tolérable que pour cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Je vous le déclare: Ce jour-là, Sodome sera traitée avec moins de rigueur que cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je vous dis que, pour Sodome, en ce jour-là, ce sera plus supportable que pour cette ville-là. (Luc 10:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je vous dis que pour Sodome, en ce Jour-là, il y aura moins de rigueur que pour cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je vous le déclare: même à Sodome, en ce jour-là, il sera fait un sort plus tolérable qu'à cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Je vous le dis: il y aura, en ce jour-là, moins de rigueur pour Sodome que pour cette ville. (Luc 10:12)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Je vous dis qu'au dernier jour, Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je vous dis qu'en ce jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Je vous le dis, en ce jour-là, il y aura moins de rigueur pour Sodome que pour cette ville. (Luc 10:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, je vous dis qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus supportable que celui de cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je vous le dis, en ce jour-là, il y aura moins de rigueur pour Sodome que pour cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je vous déclare qu'en ce jour-là! il y aura moins de rigueur pour Sodome que pour cette villelà. (Luc 10:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Je vous dis que le sort de Sodome sera plus supportable en ce jour-là que celui de cette ville-là. (Luc 10:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je vous dis qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus supportable que celui de cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je vous déclare qu'au dernier jour, Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je vous le dis, au dernier jour, Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville. (Luc 10:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Je vous déclare qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus supportable que celui de cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je vous assure, qu’au dernier jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là. (Luc 10:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et je vous dis, qu'en cette journée-là ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que cette ville-là. (Luc 10:12)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais je vous dis qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus supportable que celui de cette ville-là. (Luc 10:12)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Or je vous dis que pour Sodome, ce sera plus tolérable dans la royauté de Dieu, que pour cette ville là! (Luc 10:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dico vobis quia Sodomis in die illa remissius erit quam illi civitati (Luc 10:12)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  λεγω υμιν οτι σοδομοις εν τη ημερα εκεινη ανεκτοτερον εσται η τη πολει εκεινη (Luc 10:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אני אמר אלכים כי לסדום יקל ביום ההוא מן העיר ההיא׃ (Luc 10:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique