Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 10 verset 19
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Tu as les commandements parfaitement à l’esprit : Que tu ne commettes pas d’adultère, que tu ne te prostitues pas, que tu ne voles pas, que tu ne portes pas de faux témoignages, que tu ne fraudes pas. Honore ton père et ta mère ! (Marc 10:19)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tu connais les commandements : “Tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas d'adultère ; tu ne voleras pas ; tu ne prononceras pas de faux témoignage contre quelqu'un ; tu ne feras de tort à personne ; tu respecteras ton père et ta mère.” »  (Marc 10:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tu connais les commandements : “N’assassine pas. Ne commets pas d’adultère. Ne vole pas. Ne fais pas de faux témoignage. Ne prends rien aux autres par tromperie. Honore ton père et ta mère.” » (Marc 10:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Les commandements, tu te-trouves- [les] avoir-sus : N’assassine pas, n’adultère pas, , ne vole pas, ne témoigne- pas -mensongèrement, ne spolie pas, mets-en-valeur ton père et [ta] mère. (Marc 10:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tu connais les commandements : Ne commets pas de meurtre, ne commets pas d’adultère, ne commets pas de vol, ne porte pas de faux témoignage, ne fais de tort à personne, honore ton père et ta mère. " (Marc 10:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Tu connais les commandements : Tu ne commettras pas de meurtre, tu ne commettras pas d’adultère, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, tu ne feras de tort à personne, honore ton père et ta mère. »  (Marc 10:19)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Tu connais les commandements: tu ne commettras pas l'adultère, tu ne tueras pas, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, tu ne retiendras pas un dû, honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  les commandements tu les connais
tu ne tueras pas
tu ne prendras pas la femme [de ton compagnon]
tu ne voleras pas
tu ne répondras pas contre ton compagnon
en témoin de mensonge
tu ne retrancheras pas
[de la nourriture et du vêtement]
[honore] couvre de gloire ton père et ta mère (Marc 10:19)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Tu connais les commandements: Tu ne commettras pas d'adultère; tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas de vol; tu ne porteras pas de faux témoignage ; tu ne feras de tort à personne; honore ton père et ta mère.» (Marc 10:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne commets pas l’adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne prends rien à autrui, respecte ton père et ta mère… » (Marc 10:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Tu connais les commandements: Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne commets pas de vol; ne fais pas de faux témoignage; ne fais de tort à personne; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tu connais les commandements : Ne tue personne. Ne commets pas d'adultère. Ne vole pas. Ne témoigne pas faussement contre quelqu'un. Ne fais pas de mal aux autres. Respecte ton père et ta mère. » (Marc 10:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tu connais les commandements: Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d’adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais de tort à personne, honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Tu connais les commandements: Tu ne tueras point, tu ne commettras point d'adultère, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage; tu ne feras de tort à personne; honore ton père et ta mère.» (Marc 10:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tu connais les commandements : ‘ N’assassine pas ’, ‘ Ne commets pas d’adultère ’, ‘ Ne vole pas ’, ‘ Ne porte pas de faux témoignage ’, ‘ Ne spolie [personne] ’, ‘ Honore ton père et ta mère. ’ ” (Marc 10:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Tu connais les commandements: Ne commets pas d'adultère; ne tue pas; ne vole pas; ne dis pas de faux témoignage; ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Tu sais les commandements :
Ne tue pas.
N'adultère pas.
Ne vole pas.
Ne témoigne pas à faux.
Ne fraude pas.
Honore ton père et ta mère... » (Marc 10:19)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tu connais les commandements: “Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu'un; ne prends rien aux autres par tromperie; respecte ton père et ta mère.” » (Marc 10:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tu connais les commandements : Ne commets pas de meurtre, ne commets pas d'adultère, ne commets pas de vol, ne porte pas de faux témoignage, ne fais de tort à personne, honore ton père et ta mère. » (Marc 10:19 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Tu connais les commandements: «Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu'un; ne prends rien aux autres par tromperie; respecte ton père et ta mère.»» (Marc 10:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Tu connais les commandements : Ne commets pas de meurtre ; ne commets pas d'adultère ; ne commets pas de vol ; ne dis pas de faux témoignage ; ne fais de tort à personne ; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Tu sais les misvot: Ne tue pas, n’adultère pas, ne vole pas, ne réponds pas en témoin de mensonge, ne fraude pas, glorifie ton père et ta mère. » (Marc 10:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Tu connais les commandements: Tu ne commettras pas de meurtre, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, tu ne feras de tort à personne, honore ton père et ta mère.» (Marc 10:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Tu connais les commandements: Ne tue pas, ne commets pas l’adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais de tort à personne, honore ton père et ta mère». (Marc 10:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Tu connais les commandements: Ne tue pas, ne commets pas d'adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère." (Marc 10:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Tu connais les commandements: Ne tue pas, ne sois pas adultère, ne vole pas, ne rends pas de faux témoignages, ne porte tort à personne, honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Tu connais les commandements : Tu ne tueras pas ; tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne voleras pas ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; tu ne feras pas de tort ; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Tu connais les commandements: Ne tue pas, ne commets pas l'adultère, ne dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère. " (Marc 10:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Tu connais les commandements: «Ne commets point d'adultère; ne tue pas; ne dérobe point; ne dis pas de faux témoignage; ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.» (Marc 10:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Tu connais les commandements : Ne commets pas l’adultère ; ne tue pas ; ne dérobe pas ; ne porte pas de faux témoignage ; ne fais tort à personne ; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Tu sais les commandements: Tu ne commettras point adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Tu connais les commandements: Ne commets pas l'adultère; Ne tue pas; Ne dérobe pas; Ne porte pas de faux témoignage; Ne fais tort à personne; Honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Tu connais les commandements: «Tu ne seras point adultère; tu ne seras point meurtrier; tu ne seras point voleur; tu ne rendras point de faux témoignage; tu ne commettras point de fraude; honore ton père et ta mère.» (Marc 10:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Tu sais les commandements : Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; ne fais tort à personne ; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Tu connais les commandements: Ne commets point d'adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage; ne commets point de fraude; honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Tu connais les commandements: «Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne porte point de faux témoignage; ne fais tort à personne; honore ton père et mère.» (Marc 10:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vous connaissez les commandements : Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne tuerez point ; Vous ne déroberez point ; Vous ne porterez point de faux témoignage ; Vous ne ferez tort à personne ; Honorez votre père et votre mère. (Marc 10:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Tu connais les commandements: Ne tue point; ne commets point d'adultère; ne dérobe point; ne fais point de faux témoignage; honore ton père et ta mère. » (Marc 10:19)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Vous connaissez les commandements : Vous ne commettrez point d’adultère, vous ne tuerez point, vous ne déroberez point, vous ne rendrez point de faux témoignages, vous vous abstiendrez de toute fraude : Honorez votre père et votre mère. (Marc 10:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Vous savez les commandements: Vous ne commettrez point d’adultère; Vous ne tuerez point; Vous ne déroberez point; Vous ne porterez point de faux témoignage; Vous ne ferez tort à personne; Honorez votre père & votre mère. (Marc 10:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Tu sais les Commandements : Ne commets point adultère. Ne tue point. Ne dérobe point. Ne dis point de faux témoignage. Ne fais aucun tort à personne. Honore ton père et ta mère. (Marc 10:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  praecepta nosti ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimonium dixeris ne fraudem feceris honora patrem tuum et matrem (Marc 10:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τας εντολας οιδας μη φονευσης μη μοιχευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα (Marc 10:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הן ידעת את המצות לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר לא תעשק כבד את אביך ואת אמך׃ (Marc 10:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique