Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 10 verset 5
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  N’allez pas auprès des nations, n’entrez pas dans une ville de Samaritains. Allez vers les brebis perdues de la maison d’Israël ! (Matthieu 10:5b)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus envoya ces douze-là en mission, avec les instructions suivantes : « Évitez les régions où habitent les personnes qui ne sont pas Juives et n'entrez dans aucune ville de la Samarie.  (Matthieu 10:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ces 12 hommes, Jésus les envoya en mission, en leur donnant les instructions suivantes : « N’allez pas vers les gens des autres nations et n’entrez dans aucune ville samaritaine ; (Matthieu 10:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [Ce sont] ces douze-ci [qu’]il a-envoyés, Jésus, les ayant-enjoints-en-proclamation en-parlant-ainsi : Envers [le] chemin des nations, ne vous éloignez-pas, et envers une cité de Samaritains, n’entrez pas. (Matthieu 10:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ces douze, Jésus les envoya en mission avec les instructions suivantes : " Ne prenez pas le chemin qui mène vers les nations païennes et n’entrez dans aucune ville des Samaritains. (Matthieu 10:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ces douze, Jésus les envoya en mission avec les instructions suivantes : « Ne prenez pas le chemin des païens et n’entrez pas dans une ville de Samaritains ;  (Matthieu 10:5)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ces 12 là, Jésus les envoya les admonestant et disant: Ne vous éloignez pas sur le chemin des païens et n’entrez pas dans une ville des Samaritains. (Matthieu 10:5)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  ce sont ces douze-là qu'il a envoyés ieschoua
et il leur a commandé et il leur a dit
vers la route des nations païennes
n'y allez pas
et dans la province des samaritains
n'y entrez pas (Matthieu 10:5)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ce sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: «N'allez pas vers les non-Juifs et n'entrez pas dans les villes des Samaritains. (Matthieu 10:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ces Douze, Jésus les envoya en mission. Il leur dit : « N’allez pas vers les païens, n’entrez pas dans une ville de Samaritains ; (Matthieu 10:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les injonctions suivantes: Ne partez pas sur le chemin des non-Juifs, et n'entrez pas dans une ville de Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus envoie les douze apôtres dans le pays. Il leur donne ces ordres et ces conseils : « N'allez pas chez les gens qui ne sont pas juifs, n'entrez pas dans les villes de Samarie. (Matthieu 10:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ce sont ces douze hommes que Jésus envoya, après leur avoir fait les recommandations suivantes: — N’allez pas dans les contrées païennes et n’entrez pas dans les villes de la Samarie. (Matthieu 10:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ces douze, Jésus les envoya en mission, avec les instructions suivantes: «N'allez point chez les païens, et n'entrez pas dans une ville de Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ces douze, Jésus les envoya, leur donnant les ordres suivants : “ Ne vous en allez pas sur la route des nations et n’entrez pas dans une ville samaritaine ; (Matthieu 10:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Jésus envoya ces douze-là, et leur commanda, disant: N'allez pas sur le chemin des Gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ces douze-là, Jésus les envoie.
Il leur enjoint et dit :
« Dans un chemin de païens n'allez point.
Dans une ville de Samaritains n'entrez point. (Matthieu 10:5)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus envoya ces douze hommes en mission, avec les instructions suivantes: «Évitez les régions où habitent les non-Juifs et n'entrez dans aucune ville de Samarie. (Matthieu 10:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ces douze, Jésus les envoya en mission avec les instructions suivantes : « N'allez pas chez les païens et n'entrez dans aucune ville des Samaritains. (Matthieu 10:5 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus envoya ces douze hommes en mission, avec les instructions suivantes: «Évitez les régions où habitent les non-Juifs et n'entrez dans aucune ville de Samarie. (Matthieu 10:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Tels sont les douze que Jésus envoya après leur avoir donné les recommandations suivantes : (Matthieu 10:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ces douze, Iéshoua‘ les envoie. Il leur enjoint et dit: « N’allez pas sur la route des goîm, et n’entrez pas dans une ville des Shomronîm: (Matthieu 10:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ces douze, Jésus les envoya en mission avec les instructions suivantes: «Ne prenez pas le chemin des païens et n'entrez pas dans une ville de Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ces douze, Jésus les envoya [en mission] avec les prescriptions suivantes: «Ne prenez pas le chemin des nations, et n’entrez pas dans une ville de Samaritains. (Matthieu 10:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ces douze, Jésus les envoya en mission avec les prescriptions suivantes: "Ne prenez pas le chemin des païens et n'entrez pas dans une ville de Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ces douze, Jésus les envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: “Ne prenez pas le chemin des païens et n'entrez pas dans une ville de Samaritains. (Matthieu 10:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus envoya ces douze, après leur avoir donné les instructions suivantes : N’allez point vers les païens et n’entrez point dans les villes des Samaritains ; (Matthieu 10:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ce sont ces douze que Jésus envoya, après leur avoir donné ces instructions: " N'allez point vers les Gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ce sont là les Douze que Jésus envoya, en leur donnant ces instructions: N'allez pas vers les Païens, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus envoya ces douze, en leur donnant ces instructions : N’allez pas vers les gentils, et n’entrez pas dans les villes des Samaritains ; (Matthieu 10:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ce sont ces douze que Jésus envoya, après leur avoir donné ses ordres, en disant: N'allez point vers les païens et n'entrez pas dans une ville des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus envoya ces douze, en leur donnant ces instructions: N'allez pas vers les gentils, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Tels sont les douze que Jésus envoya en mission après leur avoir donné ces instructions: «Ne prenez pas un chemin menant chez les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Tels sont les Douze que Jésus envoya en mission, en leur adressant les instructions suivantes :
« N'allez pas vers les nations étrangères et n'entrez point dans les villes des Samaritains. (Matthieu 10:5)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Jésus envoya ces douze et leur donna des ordres, disant : Ne vous en allez pas sur le chemin des nations, et n’entrez dans aucune ville de Samaritains ; (Matthieu 10:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus envoya ces douze-là, et il leur donna ses ordres, en disant: N'allez point vers les gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ce sont là les douze que Jésus envoya en mission, après leur avoir donné ses instructions, en disant: «N'allez pas vers les Gentils, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus envoya ces douze en leur donnant les instructions suivantes : N’allez pas vers les gentils, et n’entrez pas dans les villes des Samaritains ; (Matthieu 10:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ce sont ces douze que Jésus envoya après leur avoir donné ses ordres, en disant: « N'allez pas du côté des gentils et n'entrez pas dans les villes des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus envoya ses douze apôtres, en leur donnant ces commandements : N’allez point vers les Gentils, et n’entrez point dans les villes des Samaritains. (Matthieu 10:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus envoya ces douze, après leur avoir donné les instructions suivantes: N’allez point vers les gentils, & n’entrez point dans les villes des Samaritains; (Matthieu 10:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Jésus envoya ces douze, et leur commanda, en disant : n'allez point vers les Gentils, et n'entrez point dans aucune ville des Samaritains ; (Matthieu 10:5)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Jesus envoya ces douze–là, et leur commanda, disant, N’allez point vers les Gentils, et n’entrez en aucune ville des Samaritains: (Matthieu 10:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  hos duodecim misit Iesus praecipiens eis et dicens in viam gentium ne abieritis et in civitates Samaritanorum ne intraveritis (Matthieu 10:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαρειτων μη εισελθητε (Matthieu 10:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  את שנים העשר האלה שלח ישוע ויצו אתם לאמר אל דרך הגוים אל תלכו ואל עיר השמרונים אל תבאו׃ (Matthieu 10:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique