Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 10 verset 24
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Aucun disciple n'est supérieur à celui qui l'enseigne ; aucun serviteur n'est supérieur à son maître.  (Matthieu 10:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « Un élève n’est pas supérieur à son enseignant, ni un serviteur supérieur à son maître. (Matthieu 10:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il n’est pas, [l’]apprenti, souverainement-au-dessus de l’enseignant, ni [le] serviteur-en-esclave souverainement-au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le disciple n’est pas au-dessus de son maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le disciple n’est pas au-dessus de son maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur.  (Matthieu 10:24)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Le disciple n’est pas au-dessus de l’enseignant ni l’esclave au-dessus de son maître. (Matthieu 10:24)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  il n'est pas
celui qui reçoit l'enseignement
au-dessus de celui qui communique l'enseignement
ni l'esclave au-dessus de son maître (Matthieu 10:24)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Le disciple n'est pas supérieur au maître, ni le serviteur supérieur à son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le disciple n'est pas au-dessus du maître, ni l'esclave au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Le disciple n'est pas plus savant que son maître. Le serviteur n'est pas plus important que son patron. (Matthieu 10:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le disciple n’est pas plus grand que celui qui l’enseigne, ni le serviteur supérieur à son maître. (Matthieu 10:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Il n'y a pas de disciple au-dessus de son maître ni de serviteur au-dessus de son patron. (Matthieu 10:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Un disciple n’est pas au-dessus de son enseignant, ni un esclave au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Le disciple n'est pas plus que son maître, ni le serviteur plus que son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il n'est pas de disciple
au-dessus du maître,
ni de serviteur
au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Aucun élève n'est supérieur à son maître; aucun serviteur n'est supérieur à son patron. (Matthieu 10:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le disciple n'est pas au-dessus de son maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Aucun élève n'est supérieur à son maître; aucun serviteur n'est supérieur à son patron. (Matthieu 10:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le disciple n'est pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  « Nul adepte ne surpasse son Rabbi, nul serf son Adôn. (Matthieu 10:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le disciple n'est pas au-dessus de son maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni l’esclave au-dessus de son seigneur; (Matthieu 10:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le disciple n'est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son patron. (Matthieu 10:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  “Le disciple n'est pas au-dessus du docteur, ni le serviteur au-dessus de son maître. (Matthieu 10:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le disciple n’est point au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il n'y a pas de disciple au-dessus du maître, ni de serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le disciple n'est pas au-dessus de son maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le disciple n'est pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Un disciple n'est pas au-dessus du maître, ni un serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le disciple n'est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Un disciple n'est pas au-dessus de son maître, ni un esclave au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Le Disciple ne peut avoir un meilleur sort que le Docteur dont il reçoit la leçon ; ni le Serviteur plus de prérogatives que son Maître. (Matthieu 10:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni l’esclave au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le disciple n'est pas plus que son maître, ni le serviteur plus que son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le disciple n'est pas au-dessus du maître, ni l'esclave au-dessus de son seigneur; (Matthieu 10:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son maître. (Matthieu 10:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  « Un disciple n'est pas au-dessus de son maître, ni un esclave au-dessus de son seigneur; (Matthieu 10:24)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son Seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le disciple n’est point au-dessus du maître, ni l’esclave au-dessus de son seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  Le Disciple n'est point au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son Seigneur. (Matthieu 10:24)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Le disciple n’est point par dessus le maistre, ni le serviteur par dessus son seigneur. (Matthieu 10:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non est discipulus super magistrum nec servus super dominum suum (Matthieu 10:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον ουδε δουλος υπερ τον κυριον αυτου (Matthieu 10:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אין תלמיד עלה על רבו ועבד על אדניו׃ (Matthieu 10:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique