Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 10 verset 13
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si les habitants vous reçoivent, que votre souhait de paix vienne sur eux. Mais si les habitants de cette maison ne vous reçoivent pas, que votre souhait de paix revienne vers vous.  (Matthieu 10:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  S’ils en sont dignes, qu’ils reçoivent la paix que vous leur souhaitez. Mais s’ils n’en sont pas dignes, que votre paix vous revienne. (Matthieu 10:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et si-le-cas-échéant, certes, la maison-d’habitation est digne, que-vienne votre paix sur elle, cependant-que si-le-cas-échéant elle n’est pas digne, votre paix, qu’elle-retournevers vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si cette maison en est digne, que votre paix vienne sur elle. Si elle n’en est pas digne, que votre paix retourne vers vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  si cette maison en est digne, que votre paix vienne sur elle ; mais si elle n’en est pas digne, que votre paix revienne à vous.  (Matthieu 10:13)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Si la demeure en est digne, votre paix sera sur elle, sinon que votre paix revienne vers vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et si la maison en est digne
alors qu'elle vienne votre paix sur elle
mais si elle n'en est pas digne
alors votre paix à vous retournera (Matthieu 10:13)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et, s'ils en sont dignes, que votre paix vienne sur eux; mais, s'ils n'en sont pas dignes, que votre paix revienne à vous. (Matthieu 10:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si la maison en est digne, la paix viendra sur elle ; si elle n’en est pas digne, la paix que vous offrez reviendra sur vous. (Matthieu 10:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  si la maison est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'est pas digne, que votre paix retourne vers vous. (Matthieu 10:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Si les habitants de la maison sont prêts à recevoir la paix, que votre salutation leur donne la paix ! Mais s'ils ne sont pas prêts à vous recevoir, reprenez votre salutation de paix ! (Matthieu 10:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  S’ils en sont dignes, qu’elle repose sur eux. Sinon, qu’elle vous revienne. (Matthieu 10:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si cette maison en est digne, votre paix descendra sur elle; si elle ne l'est pas, votre souhait de paix vous reviendra. (Matthieu 10:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et si la maison en est digne, que la paix que vous lui souhaitez vienne sur elle ; mais si elle n’en est pas digne, que votre paix retourne sur vous. (Matthieu 10:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et si la maison en est digne,
que votre paix vienne sur elle !
Mais si elle n'est pas digne,
que votre paix revienne vers vous ! (Matthieu 10:13)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si les habitants de cette maison vous reçoivent, que votre souhait de paix repose sur eux; mais s'ils ne vous reçoivent pas, retirez votre souhait de paix. (Matthieu 10:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne vers vous. (Matthieu 10:13 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Si les habitants de cette maison vous reçoivent, que votre souhait de paix repose sur eux; mais s'ils ne vous reçoivent pas, retirez votre souhait de paix. (Matthieu 10:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et, si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle ; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et si la maison le vaut, que votre ‹ Shalôm › vienne sur elle. Mais si elle ne le vaut pas, que votre ‹ Shalôm › revienne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  si cette maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix revienne à vous. (Matthieu 10:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; si elle n’en est pas digne, que votre paix retourne sur vous. (Matthieu 10:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  si cette maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; si elle ne l'est pas, que votre paix vous soit retournée. (Matthieu 10:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; si elle n'en est pas digne, votre paix vous reviendra. (Matthieu 10:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si cette maison en est digne, que votre paix vienne sur elle ; et si elle n’en est pas digne, que votre paix revienne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'est pas digne, que votre paix vous revienne. (Matthieu 10:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et si la maison en est digne, que votre paix descende sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix revienne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et, si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et si cette maison en est digne, votre paix viendra sur elle ; et si elle n’en est pas digne, votre paix reviendra à vous. (Matthieu 10:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et si la maison est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'est pas digne, que votre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et si cette maison en est digne, votre paix viendra sur elle; et si elle n'en est pas digne, votre paix reviendra à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si elle n'est pas digne, que votre paix revienne à vous.» (Matthieu 10:13)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  « — Paix à cette demeure ». Et si vraiment c'est une digne maison, votre paix descendra sur elle. Dans le cas contraire, votre paix reviendra à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et si la maison [en] est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n’[en] est pas digne, que votre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et, si cette maison est respectable, que votre paix vienne sur elle; mais si elle ne l'est pas, que votre paix revienne à vous. (Matthieu 10:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si cette maison en est digne, votre paix viendra sur elle ; et si elle n’en est pas digne, votre paix reviendra à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et si la maison en est digne, votre paix viendra sur elle ; si elle n’en est pas digne, votre paix reviendra à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si cette maison en est digne, votre paix viendra sur elle; & si elle n’en est pas digne, votre paix reviendra à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et si cette maison en est digne, que votre paix vienne sur elle ; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Que si lamaison en est digne, que vostre paix vienne sur elle: mais si elle n’en est pas digne, que vostre paix retourne à vous. (Matthieu 10:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et siquidem fuerit domus digna veniat pax vestra super eam si autem non fuerit digna pax vestra ad vos revertatur (Matthieu 10:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εαν μεν η η οικια αξια ελθατω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων εφ υμας επιστραφητω (Matthieu 10:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והיה אם ראוי הבית יבוא עליו שלומכם ואם איננו ראוי שלומכם אליכם ישוב׃ (Matthieu 10:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique