Jésus appela ses douze disciples et leur donna l'autorité de chasser les esprits impurs et de guérir toutes les maladies et toutes les infirmités. (Matthieu 10:1)
Il fit venir ses 12 disciples et leur donna le pouvoir d’expulser les esprits impurs et de guérir toutes sortes de maladies et de handicaps. (Matthieu 10:1)
Et ayant-appelé-vers lui ses douze apprentis, il leur a-donné pouvoir [sur] les esprits impurs de-sorte-à les jeter-au-dehors et à soigner toute maladie et toute faiblesse. (Matthieu 10:1)
Alors Jésus appela ses douze disciples et leur donna le pouvoir d’expulser les esprits impurs et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Ayant fait venir ses douze disciples, Jésus leur donna autorité sur les esprits impurs, pour qu’ils les chassent et qu’ils guérissent toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Et appelant à lui ses 12 disciples, il leur donna pouvoir [sur] des démons impurs de manière à les expulser et prendre soin de toute maladie et de toute infirmité. (Matthieu 10:1)
et il a appelé à lui les douze qui apprenaient avec lui et il leur a donné puissance sur les esprits de l'impureté pour les chasser et pour guérir toute maladie et toute infirmité (Matthieu 10:1)
Puis Jésus appela ses douze disciples et leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Jésus appela ses douze disciples ; il leur donna autorité sur les esprits impurs pour les jeter dehors, et pour guérir n’importe quel mal ou maladie. (Matthieu 10:1)
Puis il appela ses douze disciples et leur donna l'autorité pour chasser les esprits impurs et guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Jésus appelle ses douze disciples. Il leur donne le pouvoir de chasser les esprits mauvais et de guérir toutes les maladies et toutes les douleurs. (Matthieu 10:1)
Jésus appela ses douze disciples et leur donna l’autorité de chasser les esprits mauvais et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Jésus réunit ses douze disciples; il leur conféra le pouvoir d'expulser les esprits immondes et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Et il fit venir ses douze disciples et leur donna pouvoir sur les esprits impurs, pour les expulser et pour guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités. (Matthieu 10:1)
Et lorsqu'il appela ses douze disciples à lui, il leur donna puissance sur les esprits impurs, pour les chasser et pour guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d'infirmités. (Matthieu 10:1)
Il appelle à lui ses douze disciples : il leur donne autorité sur les esprits impurs pour les jeter dehors et pour guérir toute maladie et toute faiblesse. (Matthieu 10:1)
Jésus appela ses douze disciples et leur donna le pouvoir de chasser les esprits mauvais et de guérir toutes les maladies et toutes les infirmités. (Matthieu 10:1)
Alors Jésus appela ses douze disciples et leur donna le pouvoir d'expulser les esprits mauvais et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1 )
Jésus appela ses douze disciples et leur donna le pouvoir de chasser les esprits mauvais et de guérir toutes les maladies et toutes les infirmités. (Matthieu 10:1)
Puis (Jésus) appela ses douze disciples et leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Il appelle ses douze adeptes; il leur donne autorité sur les souffles contaminés, pour les jeter dehors, et pour guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Ayant fait venir ses douze disciples, Jésus leur donna autorité sur les esprits impurs, pour qu'ils les chassent et qu'ils guérissent toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Et, appelant à lui ses douze disciples, il leur donna pouvoir sur les esprits impurs, de manière à les chasser et à guérir toute maladie et toute débilité. (Matthieu 10:1)
Ayant appelé à lui ses douze disciples, Jésus leur donna pouvoir sur les esprits impurs, de façon à les expulser et à guérir toute maladie et toute langueur. (Matthieu 10:1)
Ayant appelé ses douze disciples, il leur donna pouvoir de chasser les esprits immondes et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Bible Tamisier & Amiot • 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Et ayant appelé ses douze disciples, il leur donna pouvoir sur les esprits impurs pour les chasser, et pour guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Traduction Abbé Crampon • 1920-1923
Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna pouvoir sur les esprits impurs, afin de les chasser et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Version Synodale • 1921 - Société Biblique de France
Jésus, ayant appelé ses douze disciples, leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs et de guérir toutes sortes de maladies et d'infirmités. (Matthieu 10:1)
Traduction Louis Segond • 1910
Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs, et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Et ayant appelé Ses douze disciples, Il leur donna puissance sur les esprits impurs, pour les chasser et pour guérir toute langueur et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
Et ayant appelé ses douze disciples, il leur donna autorité sur les esprits impurs, pour les chasser et pour guérir toute maladie et toute langueur. (Matthieu 10:1)
Traduction Abbé Fillion • 1895
Et ayant appelé Ses douze disciples, Il leur donna puissance sur les esprits impurs, pour les chasser et pour guérir toute langueur et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Traduction Stapfer • 1889
Et ayant réuni ses douze disciples, il leur donna puissance sur les Esprits impurs pour les chasser, et sur toute maladie et toute infirmité pour la guérir. (Matthieu 10:1)
Traduction Henri Lasserre • 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
Ayant réuni ses Douze Disciples, il leur donna pouvoir : — sur les esprits impurs, pour les chasser ; — et sur toute maladie ou infirmité, pour la guérir. (Matthieu 10:1)
Traduction John Nelson Darby • 1885
Et ayant appelé ses douze disciples, il leur donna autorité sur les esprits immondes pour les chasser, et pour guérir toute maladie et toute langueur. (Matthieu 10:1)
Bible d'Ostervald • 1881
Jésus, ayant appelé ses douze disciples, leur donna le pouvoir de chasser les esprits immondes et de guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d'infirmités. (Matthieu 10:1)
Traduction Oltramare • 1874
Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs, et de guérir toute maladie et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
Alors Jésus ayant appelé ses douze disciples, leur donna puissance sur les esprits impurs pour les chasser, et pour guérir toutes les langueurs et toutes les maladies. (Matthieu 10:1)
Traduction Albert Rilliet • 1858
Et ayant appelé ses douze disciples, il leur donna autorité sur les esprits immondes, de manière à les chasser et à guérir toute espèce de maladies et d'infirmités. (Matthieu 10:1)
Traduction Abbé de Lamennais • 1851
Et ayant convoqué ses douze disciples, il leur donna la puissance de chasser les esprits immondes, et de guérir toute langueur et toute infirmité. (Matthieu 10:1)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
Jesus ayant appelé ses douze disciples, leur donna puissance sur les esprits impurs pour les chasser, & pour guérir toutes sortes de langueurs & de maladies. (Matthieu 10:1)
Traduction David Martin • 1744
Alors [Jésus] ayant appelé ses douze Disciples, leur donna puissance sur les esprits immondes pour les chasser hors [des possédés], et pour guérir toute sorte de maladies, et toute sorte d'infirmités. (Matthieu 10:1)
Traduction Pierre-Robert Olivetan • 1535
Alors ayant appellé à soi ses douze disciples, il leur donna pouvoir sur les esprits immondes, pour les jetter hors, et pour guerir toute sorte de maladie, et toute sorte de langueur. (Matthieu 10:1)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
et convocatis duodecim discipulis suis dedit illis potestatem spirituum inmundorum ut eicerent eos et curarent omnem languorem et omnem infirmitatem (Matthieu 10:1)
Version grecque • 1881 - Westcott & Hort
και προσκαλεσαμενος τους δωδεκα μαθητας αυτου εδωκεν αυτοις εξουσιαν πνευματων ακαθαρτων ωστε εκβαλλειν αυτα και θεραπευειν πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν (Matthieu 10:1)
Version hébraïque • Traduction courante
ויקרא אליו את שנים עשר תלמידיו ויתן להם שלטן על רוחות הטמאה לגרשם ולרפוא כל חלי וכל מדוה׃
(Matthieu 10:1)