Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 1 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jean est témoin que tout ce qu'il a vu est parole de Dieu et vérité révélée par Jésus Christ.  (Apocalypse 1:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui-ci a témoigné au sujet de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, oui de toutes les choses qu’il a vues. (Apocalypse 1:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … lequel a-témoigné-de la Parole de Dieu et [de] la déposition-de-témoignage de Jésus Christ, autant-que [ce qu’]il a-vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jean atteste comme parole de Dieu et témoignage de Jésus Christ tout ce qu’il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  lequel a attesté comme Parole de Dieu et témoignage de Jésus Christ tout ce qu’il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui-ci l'a attesté, tout ce qu'il a vu est la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ. (Apocalypse 1:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  lequel certifie que toute cette vision qu’il a eue est parole de Dieu et déclaration de Jésus Christ. (Apocalypse 1:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  qui a témoigné de tout ce qu'il a vu: la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ. (Apocalypse 1:2)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  lequel a attesté comme parole de Dieu et témoignage de Jésus Christ tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Voici ce que Jean a affirmé : tout ce que j'ai vu, c'est bien la parole de Dieu, et c'est bien le témoignage de Jésus-Christ. (Apocalypse 1:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En tant que témoin, celui-ci a annoncé la Parole de Dieu que Jésus-Christ lui a transmise par son propre témoignage: il a annoncé tout ce qu’il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  lequel atteste comme parole de Dieu et témoignage de Jésus Christ tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  lequel a attesté la parole que Dieu a donnée et le témoignage de Jésus Christ, oui toutes les choses qu’il a vues. (Apocalypse 1:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Qui a attesté de la parole de Dieu, et du témoignage de Jésus-Christ, et de toutes les choses qu'il a vues. (Apocalypse 1:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jean est témoin que tout ce qu'il a vu est parole de Dieu et vérité révélée par Jésus-Christ. (Apocalypse 1:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jean atteste comme parole de Dieu et témoignage de Jésus Christ tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  celui-ci a, comme témoin, annoncé la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ : tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il témoigne du logos d’Elohîms et du témoignage de Iéshoua‘ le messie, de ce qu’il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  lequel a attesté comme Parole de Dieu et témoignage de Jésus Christ tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ, tout ce qu’il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  lequel a attesté la Parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ: toutes ses visions. (Apocalypse 1:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  lequel atteste comme étant la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  lequel atteste comme parole de Dieu et témoignage de Jésus-Christ tout ce qu’il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  qui a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ en tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  qui a annoncé la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu'il a vues. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, (en) tout ce qu’il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  qui atteste, comme témoin oculaire, la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ. (Apocalypse 1:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, [de] toutes [les] choses qu’il a vues. (Apocalypse 1:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Lequel a rapporté la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  celui-ci a rapporté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus, toutes choses dont il a eu la vision. (Apocalypse 1:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui a rendu témoignage à la parole de Dieu et à tout ce qu’il a vu de Jésus-Christ. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qui a rendu témoignage à la parole de Dieu et au témoignage de Jésus-Christ en tout ce qu'il a vu. (Apocalypse 1:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui a annoncé la parole de Dieu, & qui a rendu témoignage de tout ce qu’il a vu de Jesus-Christ. (Apocalypse 1:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Qui a annoncé la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu'il a vues. (Apocalypse 1:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui testimonium perhibuit verbo Dei et testimonium Iesu Christi quaecumque vidit (Apocalypse 1:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν (Apocalypse 1:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר העיד דבר האלהים ועדות ישוע המשיח ואת כל אשר ראה׃ (Apocalypse 1:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique