Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 1 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je me retournai pour voir qui me parlait. Alors je vis sept lampes d'or.  (Apocalypse 1:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je me suis retourné pour voir qui me parlait ; et quand je me suis retourné, j’ai vu sept porte-lampes en or (Apocalypse 1:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et je me suis-retourné pour regarder la voix – laquelle adressait [ces propos] conjointement-avec moi – et m’étant-retourné, j’ai-vu sept chandeliers d’or… (Apocalypse 1:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je me retournai pour regarder quelle était cette voix qui me parlait. M’étant retourné, j’ai vu sept chandeliers d’or, (Apocalypse 1:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je me retournai pour regarder la voix qui me parlait ; et, m’étant retourné, je vis sept chandeliers d’or ; (Apocalypse 1:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je me retournai pour savoir quelle était la voix qui me parlait. M'étant donc retourné, je vis sept chandeliers d'or, (Apocalypse 1:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Au bruit je me suis retourné pour voir qui me parlait ; j’ai vu derrière moi sept lampes d’or (Apocalypse 1:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je me retournai pour voir celui qui parlait avec moi. Quand je me fus retourné, je vis sept porte-lampes d'or (Apocalypse 1:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je me retourne pour voir qui me parle et je vois sept lampes en or. (Apocalypse 1:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je me retournai pour découvrir quelle était cette voix. Et l’ayant fait, voici ce que je vis: il y avait sept chandeliers d’or (Apocalypse 1:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je me retournai pour savoir quelle voix me parlait; j'aperçus alors sept chandeliers d'or, (Apocalypse 1:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et je me suis retourné pour voir la voix qui parlait avec moi ; et, m’étant retourné, j’ai vu sept porte-lampes d’or, (Apocalypse 1:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait. Et m'étant retourné, je vis sept chandeliers d'or; (Apocalypse 1:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je me retournai pour voir qui me parlait. Alors je vis sept lampes d'or. (Apocalypse 1:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je me retournai pour voir qui me parlait. Quand je me fus retourné, je vis sept chandeliers d'or ; (Apocalypse 1:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je me retournai pour découvrir la voix qui me parlait. Après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or, (Apocalypse 1:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je me retourne pour voir la voix qui m’a parlé. M’étant retourné, je vois sept lampes d’or, (Apocalypse 1:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je me retournai pour regarder la voix qui me parlait; et, m'étant retourné, je vis sept chandeliers d'or; (Apocalypse 1:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et je me retournai pour regarder la voix qui parlait avec moi. Et, m’étant retourné, je vis sept lampadaires d’or, (Apocalypse 1:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je me retournai pour regarder la voix qui me parlait; et m'étant retourné, je vis sept candélabres d'or, (Apocalypse 1:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je me retournai pour regarder cette voix qui me parlait. Et m'étant retourné je vis sept chandeliers d'or (Apocalypse 1:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je me retournai pour voir ce qu’était la voix qui me parlait. (Apocalypse 1:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Alors je me retournai pour voir quelle était la voix qui me parlait; et quand je me fus retourné, je vis sept chandeliers d'or, (Apocalypse 1:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors je me retournai pour savoir quelle était la voix qui me parlait; et, m'étant retourné, je vis sept chandeliers d'or, (Apocalypse 1:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me parlait. Et, après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or, (Apocalypse 1:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors je me retournai, pour voir quelle était la voix qui me parlait ; et m’étant retourné, je vis sept chandeliers d’or, (Apocalypse 1:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait; et m'étant retourné, je vis sept chandeliers d'or, (Apocalypse 1:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors je me retournai, pour voir quelle était la voix qui me parlait; et m'étant retourné, je vis sept chandeliers d'or, (Apocalypse 1:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et je me retournai pour chercher la voix qui me parlait et, m'étant retourné, je vis sept chandeliers d'or; (Apocalypse 1:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait ; et, m’étant retourné, je vis sept lampes d’or, (Apocalypse 1:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors je me retournai pour voir d'où venait la voix qui me parlait; et m'étant retourné, je vis sept chandeliers d'or; (Apocalypse 1:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors je me tournai pour découvrir quelle était la voix qui me parlait, et, quand je me fus tourné, je vis sept candélabres d'or, (Apocalypse 1:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait, et, m’étant retourné, je vis sept chandeliers d’or ; (Apocalypse 1:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et je me retournai pour voir la voix qui me parle, et après m'être retourné, je vis sept candélabres d'or, (Apocalypse 1:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Aussitôt je me tournai pour voir de qui était la voix qui me parlait; & m’étant tourné, je vis sept chandeliers d’or. (Apocalypse 1:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors je me tournai pour voir [celui dont] la voix m'avait parlé, et m'étant tourné, je vis sept chandeliers d'or ; (Apocalypse 1:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et conversus sum ut viderem vocem quae loquebatur mecum et conversus vidi septem candelabra aurea (Apocalypse 1:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και επεστρεψα βλεπειν την φωνην ητις ελαλει μετ εμου και επιστρεψας ειδον επτα λυχνιας χρυσας (Apocalypse 1:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואפן לראות את הקול המדבר אלי ויהי בפנותי וארא שבע מנרות זהב׃ (Apocalypse 1:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique