Imprimer  
 

31/08/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Jude : chapitre 1 verset 24
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  À celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire paraître sans défaut et pleins de joie en sa glorieuse présence,  (Jude 1:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, à celui qui peut vous éviter de trébucher et vous aider à vous tenir debout sans tache et avec grande joie en présence de sa gloire, (Jude 1:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  À celui cependant qui-a-la-puissance-de vous tenir-sous-garde exempts-de-chute et de [vous] tenir en-présence-de sa gloire sans-reproche dans un intense-jaillissement… (Jude 1:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À Celui qui peut vous préserver de la chute et vous faire tenir debout, irréprochables et pleins d’allégresse, en présence de sa gloire, (Jude 1:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire tenir sans tache devant sa gloire dans l’allégresse,  (Jude 1:24)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irréprochables et dans l'allégresse, (Jude 1:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Gloire à celui qui a pouvoir pour vous garder de tout péché et vous présenter joyeux et sans tache face à sa propre gloire. (Jude 1:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire tenir devant sa gloire, sans défaut, dans l'allégresse, (Jude 1:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Rendons gloire au Dieu unique qui nous sauve par Jésus-Christ, notre Seigneur ! Il peut vous empêcher de tomber dans le mal, il peut vous faire paraître sans défaut et pleins de joie devant lui dans sa gloire. À lui soient la gloire, la grandeur, la puissance et l'autorité depuis toujours, maintenant et pour toujours ! Amen. (Jude 1:24-25)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire paraître en sa présence glorieuse, sans reproche et exultant de joie, (Jude 1:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais à celui qui peut vous garder de toute chute et vous amener en présence de sa gloire, sans reproche et dans l'allégresse, (Jude 1:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, à celui qui peut vous garder de trébucher et vous placer sans tache en présence de sa gloire avec grande joie, (Jude 1:24)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire paraître sans défaut et pleins de joie en sa glorieuse présence, (Jude 1:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  A celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire, irréprochables dans l'allégresse, (Jude 1:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Maintenant, à celui qui peut vous garder de trébucher et vous établir en face de sa gloire sans tache, dans l’exultation, (Jude 1:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire tenir sans tache devant sa gloire dans l'allégresse, (Jude 1:24)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  A Celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire tenir bon devant sa gloire, irréprochables, dans l'allégresse, (Jude 1:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A celui qui peut vous garder de la chute et vous présenter devant sa gloire, sans reproche, dans l'allégresse, (Jude 1:24)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A celui qui a puissance de vous garder sans faiblesse et de vous faire paraître devant sa Gloire, irrépréhensibles et dans l’allégresse, (Jude 1:24)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  A celui qui a le pouvoir de vous préserver de toute chute et de vous faire paraître irrépréhensibles et pleins d'allégresse devant le trône de sa gloire, (Jude 1:24)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître irréprochables et joyeux en sa glorieuse présence, (Jude 1:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irrépréhensibles et dans l'allégresse, (Jude 1:24)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  A celui qui est puissant pour vous conserver sans péché, et pour vous faire comparaître devant sa gloire irréprochables et dans l’allégresse, lors de l’avènement de Notre Seigneur Jésus-Christ, (Jude 1:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or à Celui qui est puissant pour vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire, irréprochables, dans l'allégresse; (Jude 1:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  A celui qui est puissant pour vous conserver sans péché, et pour vous faire comparaître devant Sa gloire irréprochables et dans l'allégresse, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, (Jude 1:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire comparaître devant sa gloire irréprochables et joyeux, (Jude 1:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or, à celui qui a le pouvoir de vous garder sans que vous bronchiez et de vous placer irréprochables devant sa gloire avec abondance de joie, (Jude 1:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute, et vous faire comparaître sans tache et dans la joie en sa glorieuse présence, (Jude 1:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Or, à celui qui peut vous préserver de tout faux pas et vous faire paraître devant sa gloire, irrépréhensibles et pleins d'allégresse, (Jude 1:24)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A Celui qui est puissant pour vous conserver sans péché, et vous faire comparaître devant le trône de sa gloire purs et ravis de joie, à l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ, (Jude 1:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, c'est à Celui qui peut vous préserver de tout faux pas, et vous faire paraître devant Sa gloire irrépréhensibles et pleins d'allégresse, (Jude 1:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  A celui qui est puissant pour vous conserver sans péché, & pour vous faire comparaître devant le trône de sa gloire purs & sans tache, & dans un ravissement de joie, à l’avènement de notre Seigneur Jesus-Christ; (Jude 1:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Or] à celui qui est puissant pour vous garder sans que vous fassiez aucune chute et vous présenter irrépréhensibles devant sa gloire, avec joie ; (Jude 1:24)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Maintenant à celui qui est capable de vous garder de toute chute, et de vous présenter irréprochables devant la présence de sa gloire avec une extrêmement grande joie, (Jude 1:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ei autem qui potest vos conservare sine peccato et constituere ante conspectum gloriae suae inmaculatos in exultatione (Jude 1:24)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  τω δε δυναμενω φυλαξαι υμας απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει (Jude 1:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולאשר יכול לשמרכם בבלי מכשול ולהעמיד אתכם בששון תמימים לפני כבודו׃ (Jude 1:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique