Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
3ème Lettre de Jean : chapitre 1 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Très cher ami, je souhaite que tout aille bien pour toi et que tu sois en aussi bonne santé physiquement que tu l'es spirituellement.  (3 Jean 1:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Bien-aimé, je prie pour que tout continue de bien se passer pour toi et que tu sois en bonne santé, comme tu l’es actuellement. (3 Jean 1:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aimé-d’agapè, [c’est] au-sujet-de toutes-choses [que] je forme-le-vœux de t’être-accordé-un-chemin-favorable et d’être-sain selon-qu’est-accordé-un-chemin-favorable [à] ton âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Bien-aimé, je prie pour qu’en toutes choses tu ailles bien et que tu sois en bonne santé, comme c’est déjà le cas pour ton âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Cher ami, je souhaite que tu te portes bien à tous égards, et que ta santé soit bonne ; qu’il en aille comme pour ton âme qui, elle, se porte bien. (3 Jean 1:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tout point de vue et sois en bonne santé, à l'image de ton âme. (3 Jean 1:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Très cher, puisque ton âme est sur la bonne voie, je souhaite que tu sois en bonne santé et que tout aille bien pour toi. (3 Jean 1:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu sois en bonne santé, tout comme ton âme prospère. (3 Jean 1:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ami très cher, je souhaite que tu te portes bien à tous points de vue. Ta vie chrétienne est bonne, je souhaite que ta santé soit aussi bonne. (3 Jean 1:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Cher ami, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu sois en aussi bonne santé physique que spirituelle. (3 Jean 1:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Bien-aimé, je souhaite que tu prospères dans toutes tes affaires et que tu te portes bien, de même que ton âme prospère. (3 Jean 1:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Bien-aimé, je prie pour qu’en toutes choses tu prospères et que tu sois en bonne santé, tout comme ton âme prospère. (3 Jean 1:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Bien-aimé, je souhaite par dessus tout que tu prospères et sois en bonne santé, comme ton âme prospère. (3 Jean 1:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Cher ami, je souhaite que tout aille bien pour toi et que tu sois en aussi bonne santé physiquement que tu l'es spirituellement. (3 Jean 1:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Bien-aimé, je souhaite qu'en toutes choses tu te portes bien et que tu sois en bonne santé, comme c'est déjà le cas pour ton âme. (3 Jean 1:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu sois en bonne santé, comme prospère ton âme. (3 Jean 1:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Aimé, à tout propos je prie pour que tu progresses et sois en bonne santé, comme ton être même progresse. (3 Jean 1:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Cher ami, je souhaite que tu te portes bien à tous égards, et que ta santé soit bonne; qu'il en aille comme pour ton âme qui, elle, se porte bien. (3 Jean 1:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu aies autant de santé que ton âme est prospère. (3 Jean 1:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Très cher, je souhaite que tu te portes bien sous tous les rapports et que ton corps soit en aussi bonne santé que ton âme. (3 Jean 1:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Bien-aimé, je souhaite qu'en toutes choses, tu ailles bien et que tu sois en bonne santé, tout comme va bien ton âme. (3 Jean 1:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Bien-aimé, je souhaite qu’en toutes choses tu sois en prospérité et santé, comme est en prospérité ton âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Bien-aimé, sur toutes choses je souhaite que l'état de tes affaires et de ta santé soit aussi prospère que celui de ton âme. (3 Jean 1:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Bien-aimé, je souhaite que tu prospères en toutes choses, et que la santé de ton corps soit aussi bonne que celle de ton âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Bien-aimé, je prie pour que tu prospères en toutes choses et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère aussi. (3 Jean 1:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Bien-aimé, je fais des vœux pour qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme prospère ton âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Bien-aimé, je prie pour que tu prospères en toutes choses et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère aussi. (3 Jean 1:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mon bien-aimé, je fais des voeux pour que tu prospères en toutes choses et que la santé de ton corps soit aussi bonne que celle de ton âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Bien-aimé, je souhaite qu’à tous égards tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère ; (3 Jean 1:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Bien-aimé, je souhaite qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme ton âme est en prospérité. (3 Jean 1:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mon cher, je souhaite qu'à tous égards l'état de tes affaires et celui de ta santé soient aussi prospères que celui de ton âme; (3 Jean 1:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mon bien-aimé, je prie Dieu que toutes vos affaires et votre santé soient en aussi bon état que votre âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Bien-aimé, je te souhaite qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme prospère ton âme; (3 Jean 1:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mon bien-aimé, je prie Dieu que tout soit chez vous en aussi bon état pour ce qui regarde vos affaires & votre santé, que je sais qu’il y est pour ce qui regarde votre âme. (3 Jean 1:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Bien-aimé, je souhaite que tu prospères en toutes choses, et que tu sois en santé, comme ton âme est en prospérité. (3 Jean 1:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua (3 Jean 1:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη (3 Jean 1:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  חביבי חפצי הוא כי ייטב לך בכל דבר ותחזק כאשר טוב לך בנפשך׃ (3 Jean 1:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique