Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Jean : chapitre 1 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Beaucoup d'imposteurs se sont répandus dans le monde ; ils refusent de reconnaître que Jésus Christ est réellement devenu homme. C'est à cela que l'on reconnaît l'imposteur, l'adversaire du Christ.  (2 Jean 1:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car beaucoup de trompeurs sont sortis dans le monde, ceux qui ne reconnaissent pas que Jésus Christ est venu dans la chair. Voilà le trompeur et l’antichrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  parce-que de nombreux égareurs sont-sortis envers le monde, eux sui- ne -confessent pas Jésus Christ venant dans [la] chair. [C’est] celui-ci [qui] est l’égareur et l’anti-christ. (2 Jean 1:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Beaucoup d’imposteurs se sont répandus dans le monde, ils refusent de proclamer que Jésus Christ est venu dans la chair ; celui qui agit ainsi est l’imposteur et l’anti-Christ. (2 Jean 1:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car de nombreux séducteurs se sont répandus dans le monde :
ils ne professent pas la foi à la venue de Jésus Christ dans la chair.
Le voilà, le séducteur et l’antichrist ! (2 Jean 1:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, de nombreux imposteurs sont venus dans le monde; ils ne reconnaissent pas que Jésus est le Messie venu en homme. Voilà ce qui caractérise l'imposteur et l'Antichrist. (2 Jean 1:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Bien des charlatans sont entrés dans ce monde, des gens qui ne croient pas que Jésus est le Christ venu dans la chair. C’est là qu’on reconnaît le charlatan et l’antichrist. (2 Jean 1:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, beaucoup d'imposteurs sont sortis dans le monde, qui ne reconnaissent pas Jésus-Christ venant en chair. Voilà l'imposteur et l'antichrist. (2 Jean 1:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Beaucoup de menteurs sont allés partout dans le monde. Ils ne reconnaissent pas que Jésus-Christ est vraiment devenu un être humain. Ces gens-là sont des menteurs et des ennemis du Christ. (2 Jean 1:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Un grand nombre de personnes qui entraînent les autres dans l’erreur se sont répandues à travers le monde. Ils ne reconnaissent pas que Jésus-Christ est devenu véritablement un homme. Celui qui parle ainsi est trompeur, c’est l’anti-Christ. (2 Jean 1:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Beaucoup de séducteurs sont sortis dans le monde, qui ne proclament pas Jésus Christ incarné. C'est bien là le Séducteur et l'Antichrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car beaucoup de trompeurs sont sortis dans le monde, des gens qui ne confessent pas Jésus Christ comme venant dans la chair. Voilà le trompeur et l’antichrist. (2 Jean 1:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car beaucoup de séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent pas que Jésus Christ est venu en la chair. Un tel homme est un séducteur et un antichrist. (2 Jean 1:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Beaucoup d'imposteurs se sont répandus dans le monde; ils refusent de reconnaître que Jésus-Christ est réellement devenu homme. C'est en cela que se révèle l'imposteur, l'Adversaire du Christ. (2 Jean 1:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Beaucoup d'imposteurs se sont répandus dans le monde, eux qui ne professent pas la foi en Jésus Christ venu dans la chair : celui qui agit ainsi, c'est l'imposteur et l'Anti-Christ. (2 Jean 1:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car dans le monde sont entrés plusieurs séducteurs, qui ne confessent pas Jésus-Christ venu dans la chair. Voilà le séducteur et l'antichrist. (2 Jean 1:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Beaucoup qui égarent sont venus dans l’univers, ceux qui n’attestent pas Iéshoua‘, le messie, venu dans la chair. Tel est celui qui égare, l’anti-messie. (2 Jean 1:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car de nombreux séducteurs se sont répandus dans le monde: ils ne professent pas la foi à la venue de Jésus Christ dans la chair. Le voilà, le séducteur et l'antichrist! (2 Jean 1:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car beaucoup d'imposteurs se sont répandus dans le monde, qui ne professent pas Jésus Christ venant en chair: celui-là est l'imposteur et l'antichrist! (2 Jean 1:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  C'est que beaucoup de séducteurs se sont répandus dans le monde, qui ne confessent pas Jésus Christ venu dans la chair. Voilà bien le Séducteur, l'Antichrist. (2 Jean 1:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car bon nombre de séducteurs ont fait irruption dans le monde, qui ne confessent point Jésus, comme le Christ venant en chair. C'est bien là le séducteur et l'Antéchrist. (2 Jean 1:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Beaucoup de séducteurs se sont répandus dans le monde qui ne reconnaissent pas que Jésus-Christ se soit incarné. C’est bien là le séducteur et l’antéchrist ! (2 Jean 1:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car plusieurs séducteurs ont paru dans le monde; ils ne confessent point Jésus comme Christ venu en chair: c'est lui le séducteur et l'antéchrist. (2 Jean 1:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il s'est répandu dans le monde beaucoup de séducteurs, qui ne confessent pas Jésus-Christ venu en chair: c'est bien là le séducteur et l'Antéchrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car de nombreux séducteurs (imposteurs) se sont répandus dans le monde, qui ne confessent pas Jésus-Christ venu en chair. Un tel homme (Ceux-là, note) est un (sont des) séducteur et un (des) Antéchrist. (2 Jean 1:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car beaucoup de séducteurs se sont répandus dans le monde, ne confessant point Jésus-Christ venant en chair; c'est là le séducteur et l'antéchrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car de nombreux séducteurs se sont répandus dans le monde, qui ne confessent point Jésus-Christ venu en chair. Un tel homme est un séducteur et un antechrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il s'est répandu dans le monde un grand nombre de séducteurs qui ne reconnaissent pas que Jésus-Christ est venu en chair: oui, voilà le séducteur! voilà l'Antechrist! (2 Jean 1:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car plusieurs séducteurs sont sortis dans le monde, ceux qui ne confessent pas Jésus Christ venant en chair : celui-là est le séducteur et l’antichrist. (2 Jean 1:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Un tel homme est le séducteur et l'antichrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Car beaucoup de séducteurs ont paru dans le monde; ils ne confessent pas Jésus-Christ venu en chair: c'est bien là le caractère du séducteur et de l'antechrist. (2 Jean 1:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car beaucoup d’imposteurs se sont répandus dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ soit venu dans la chair. Celui qui ne le confesse point est un séducteur et un antechrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Comme plusieurs séducteurs ont fait irruption dans le monde, lesquels ne confessent point Jésus-Christ venu en chair (c'est là le séducteur et l'antechrist), (2 Jean 1:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car plusieurs imposteurs se sont élevés dans le monde, qui ne confessent point que Jesus-Christ est venu dans une chair véritable. Celui qui ne le confesse point, est un séducteur & un antechrist. (2 Jean 1:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car plusieurs séducteurs sont venus au monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair ; un tel homme est un séducteur et un Antechrist. (2 Jean 1:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quoniam multi seductores exierunt in mundum qui non confitentur Iesum Christum venientem in carne hic est seductor et antichristus (2 Jean 1:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτι πολλοι πλανοι εξηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος (2 Jean 1:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי מתעים רבים באו לעולם אשר אינם מודים בישוע המשיח כי בא בבשר זה הוא המתעה וצר המשיח׃ (2 Jean 1:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique