Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Pierre : chapitre 1 verset 6
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  à votre connaissance de Dieu ajoutez la maîtrise de soi, à votre maîtrise de soi la persévérance, et à votre persévérance ajoutez l'attachement à Dieu ;  (2 Pierre 1:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  à votre connaissance la maîtrise de soi, à votre maîtrise de soi l’endurance, à votre endurance l’attachement à Dieu, (2 Pierre 1:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … cependant-que dans la connaissance, [prodiguez] la force-intérieure, cependant-que dans la force-intérieure, [prodiguez] l’endurance, cependant-que dans l’endurance, [prodiguez] la piété… (2 Pierre 1:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  à la connaissance de Dieu la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la ténacité, à la ténacité la piété,  (2 Pierre 1:6)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  avec la connaissance la maîtrise des instincts, avec la maîtrise des instincts la persévérance, avec la persévérance l’esprit religieux, (2 Pierre 1:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Connaissez ce que Dieu veut, et en même temps soyez maîtres de vous-mêmes. Soyez maîtres de vous-mêmes, et en même temps soyez patients. Soyez patients, et en même temps fidèles à Dieu. (2 Pierre 1:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi l’endurance dans l’épreuve, à l’endurance l’attachement à Dieu, (2 Pierre 1:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété, (2 Pierre 1:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  à [votre] connaissance la maîtrise de soi, à [votre] maîtrise de soi l’endurance, à [votre] endurance l’attachement à Dieu, (2 Pierre 1:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et à la connaissance, la tempérance; et à la tempérance, la patience; et à la patience, la piété; (2 Pierre 1:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  à la connaissance ajoutez la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance et à la persévérance l'attachement à Dieu; (2 Pierre 1:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  à la connaissance de Dieu la maîtrise de vous-mêmes, à la maîtrise de vous-mêmes la persévérance, à la persévérance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  à la pénétration, la maîtrise de soi; à la maîtrise de soi, l’endurance; à l’endurance, la ferveur; (2 Pierre 1:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la ténacité, à la ténacité la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  à la science la continence, à la continence la constance, à la constance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  à la connaissance la tempérance, à la tempérance la constance, à la constance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et à la connaissance la tempérance, et à la tempérance l'endurance, et à l'endurance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété, (2 Pierre 1:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  au discernement la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété, (2 Pierre 1:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété, (2 Pierre 1:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété, (2 Pierre 1:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété ; (2 Pierre 1:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et à la science la tempérance, et à la tempérance la patience, et à la patience la piété, (2 Pierre 1:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété; (2 Pierre 1:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  avec la science, la tempérance; avec la tempérance, la patience; avec la patience, la piété; (2 Pierre 1:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et à la connaissance, la tempérance ; et à la tempérance, la patience ; et à la patience, la piété ; (2 Pierre 1:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et à la science la tempérance; et à la tempérance la patience; et à la patience la piété; (2 Pierre 1:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété, (2 Pierre 1:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété, (2 Pierre 1:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  à la science la tempérance, à la tempérance la constance, à la constance la piété, (2 Pierre 1:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  à la science, la tempérance; à la tempérance, la patience; à la patience, la piété; (2 Pierre 1:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  A la science, la tempérance ; à la tempérance, la patience ; à la patience, la piété ; (2 Pierre 1:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in scientia autem abstinentiam in abstinentia autem patientiam in patientia autem pietatem (2 Pierre 1:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν δε τη γνωσει την εγκρατειαν εν δε τη εγκρατεια την υπομονην εν δε τη υπομονη την ευσεβειαν (2 Pierre 1:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובדעת את הפרישות ובפרישות את הסבלנות ובסבלנות את החסידות׃ (2 Pierre 1:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique