Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 1 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  en attendant l'héritage que Dieu réserve aux siens. Cet héritage ne peut être ni détruit ni sali et il ne peut pas perdre son éclat. Dieu vous le réserve dans les cieux,  (1 Pierre 1:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour un héritage qui est impérissable et qui ne peut ni se souiller ni se flétrir. Il vous est réservé au ciel, (1 Pierre 1:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … envers un héritage incorruptible et sans-souillure et sans-flétrissure qui-se-trouve-avoir-été-gardé dans [les] cieux envers vous… (1 Pierre 1:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  pour un héritage qui ne connaîtra ni corruption, ni souillure, ni flétrissure. Cet héritage vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  pour un héritage qui ne se peut corrompre, ni souiller, ni flétrir ;
cet héritage vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  pour un héritage qui ne peut ni se détruire, ni se souiller, ni perdre son éclat. Il vous est réservé dans le ciel, à vous (1 Pierre 1:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est à vous qu’il réservait l’héritage céleste, ce trésor qui ne se perd pas, qui ne se gâte pas, qui ne vieillit pas. (1 Pierre 1:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  pour un héritage impérissable, sans souillure, inaltérable, qui vous est réservé dans les cieux, à vous (1 Pierre 1:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et nous pouvons attendre avec joie les biens que Dieu garde pour nous. Il les garde pour vous dans les cieux, là où ils ne peuvent s'abîmer, ni être salis, ni disparaître. (1 Pierre 1:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car il a préparé pour nous un héritage qui ne peut ni se détruire, ni se corrompre, ni perdre sa beauté. Il le tient en réserve pour vous dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  pour un héritage qui ne se peut corrompre, souiller ni flétrir, et qui vous est gardé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour un héritage qui ne peut se corrompre, ni se souiller, ni se flétrir. Il est tenu en réserve dans les cieux pour vous, (1 Pierre 1:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Pour un héritage incorruptible, et sans souillure, et qui ne peut se flétrir, réservé dans le ciel pour vous, (1 Pierre 1:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  en attendant les biens que Dieu réserve aux siens. Ce sont des biens qui ne peuvent ni disparaître, ni être salis, ni perdre leur éclat. Dieu vous les réserve dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  pour l'héritage qui ne connaîtra ni destruction, ni souillure, ni vieillissement. Cet héritage vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  pour un héritage qui ne peut ni se corrompre, ni se souiller, ni se flétrir et qui vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour un héritage incorruptible, immaculé, inflétrissable, à vous réservé dans les ciels; (1 Pierre 1:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  pour un héritage qui ne se peut corrompre, ni souiller, ni flétrir; cet héritage vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  pour un héritage qui ne peut se corrompre, ni se souiller, ni se flétrir, et qui vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  pour un héritage exempt de corruption, de souillure, de flétrissure, et qui vous est réservé dans les cieux, à vous (1 Pierre 1:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  pour l'héritage qui ne peut ni se corrompre, ni se souiller, ni se flétrir, qui vous est conservé dans les cieux, à vous (1 Pierre 1:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  pour un héritage incorruptible, sans souillure et inflétrissable qui vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  pour un héritage incorruptible, sans souillure et inflétrissable, qui vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  un héritage qui ne peut être ni corrompu, ni souillé, ni flétri, et qui vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  pour un héritage qui ne se peut ni corrompre, ni souiller, ni flétrir, lequel vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  pour un héritage qui ne peut ni se corrompre, ni se souiller, ni se flétrir, qui est réservé dans les cieux pour vous, (1 Pierre 1:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  pour un héritage qui ne se peut corrompre, ni souiller, ni flétrir, conservé dans les cieux pour vous, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  pour un héritage qui ne peut ni se corrompre, ni se souiller, ni se flétrir, qui est réservé dans les Cieux pour vous, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  celle d'un héritage incorruptible, immaculé, inaltérable, réservé dans les cieux (1 Pierre 1:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  pour un héritage incorruptible, sans souillure, inflétrissable, conservé dans les cieux pour vous, (1 Pierre 1:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pour un héritage incorruptible, sans tache, inaltérable, et réservé dans les cieux pour nous, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  un héritage qui ne se peut ni gâter, ni souiller, ni flétrir. Il nous le réserve dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pour un héritage incorruptible, pur, immortel, qui vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  pour un héritage incorruptible, immaculé, inaltérable, lequel est réservé dans les cieux pour vous, (1 Pierre 1:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et nous conduire à cet héritage où rien ne peut ni se détruire, ni se corrompre, ni se flétrir, & qui vous est réservé dans les cieux, (1 Pierre 1:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  D'obtenir l'héritage incorruptible, qui ne se peut souiller, ni flétrir, conservé dans les cieux pour nous, (1 Pierre 1:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobis (1 Pierre 1:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εις κληρονομιαν αφθαρτον και αμιαντον και αμαραντον τετηρημενην εν ουρανοις εις υμας (1 Pierre 1:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לנחלה אשר לא תשחת ולא תגאל ולא תבל הצפונה בשמים לכם׃ (1 Pierre 1:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique