Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 1 verset 23
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, vous êtes nés de nouveau, non d'une semence périssable, mais grâce à une semence impérissable, grâce à la parole de Dieu qui est vivante et qui demeure à jamais.  (1 Pierre 1:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous avez reçu une nouvelle naissance par une semence non pas périssable mais impérissable, grâce à la parole du Dieu qui vit et qui demeure. (1 Pierre 1:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … vous-trouvant-avoir-été-réengendrés non à-partir-d’une semence corruptible mais incorruptible à-travers [la] parole de Dieu vivante et demeurante. (1 Pierre 1:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  car Dieu vous a fait renaître, non pas d’une semence périssable, mais d’une semence impérissable : sa parole vivante qui demeure.  (1 Pierre 1:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  vous qui avez été engendrés à nouveau par une semence non pas corruptible mais incorruptible, par la parole de Dieu vivante et permanente.  (1 Pierre 1:23)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, vous êtes nés de nouveau, non pas d'une semence corruptible, mais d'une semence incorruptible, grâce à la parole vivante et permanente de Dieu, (1 Pierre 1:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  puisque cette fois-ci vous avez été engendrés, non d’une semence corruptible mais par la parole incorruptible du Dieu qui vit et qui demeure. (1 Pierre 1:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous êtes en effet nés de nouveau, non pas d'une semence périssable, mais d'une semence impérissable, par la parole vivante et permanente de Dieu; (1 Pierre 1:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  La parole de Dieu vous a fait naître de nouveau. Et cette Parole n'est pas comme une graine qui meurt. Elle est vivante, elle ne meurt pas, elle dure toujours. (1 Pierre 1:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car vous êtes nés à une vie nouvelle, non d’un homme mortel, mais d’une semence immortelle: la Parole vivante et éternelle de Dieu. (1 Pierre 1:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  car vous avez été régénérés non d'une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, la parole vivante et éternelle de Dieu. (1 Pierre 1:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous avez reçu une nouvelle naissance par une semence [reproductrice] non pas corruptible mais incorruptible, grâce à la parole du Dieu vivant et qui subsiste. (1 Pierre 1:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Étant nés de nouveau, non d'une semence corruptible, mais d'une incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit et qui demeure pour toujours. (1 Pierre 1:23)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, vous êtes nés de nouveau, non de pères mortels, mais grâce à une semence immortelle, grâce à la parole vivante et éternelle de Dieu. (1 Pierre 1:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  car Dieu vous a fait renaître, non pas d'une semence périssable, mais d'une semence impérissable : sa parole vivante qui demeure. (1 Pierre 1:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  vous qui avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu ; (1 Pierre 1:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous avez été régénérés par une semence, non pas corruptible, mais incorruptible, à travers la parole d’Elohîms, vivante, qui demeure, (1 Pierre 1:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  vous qui avez été engendrés à nouveau par une semence non pas corruptible mais incorruptible, par la parole de Dieu vivante et permanente. (1 Pierre 1:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  puisque vous avez été régénérés, non d'un germe corruptible, mais incorruptible, par la parole de Dieu, vivante et qui demeure. (1 Pierre 1:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  engendrés de nouveau d'une semence non point corruptible, mais incorruptible: la Parole de Dieu, vivante et permanente. (1 Pierre 1:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  puisqu'aussi bien vous êtes régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, grâce à la parole de Dieu, vivante et éternelle. (1 Pierre 1:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  régénérés que vous êtes, non d’un germe corruptible, mais d’un germe incorruptible, grâce à la Parole de Dieu, vivante et éternelle. (1 Pierre 1:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  régénérés que vous êtes d'un germe non corruptible mais incorruptible, par la parole de Dieu vivante et éternelle. (1 Pierre 1:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  vous qui avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui est vivante et qui dure éternellement! (1 Pierre 1:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  puisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu. (1 Pierre 1:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  ayant été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit et demeure éternellement. (1 Pierre 1:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  ayant été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, vivante et permanente. (1 Pierre 1:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  ayant été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit et demeure éternellement. (1 Pierre 1:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  vous qui êtes nés de nouveau non d'un germe corruptible, mais d'un germe incorruptible, d'une parole vivifiante de Dieu, d'une parole qui ne passera pas. (1 Pierre 1:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  vous qui êtes régénérés, non par une semence corruptible, mais [par une semence] incorruptible, par la vivante et permanente parole de Dieu : (1 Pierre 1:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Étant régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit et qui demeure éternellement. (1 Pierre 1:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  vous qui avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu vivifiante et éternelle; (1 Pierre 1:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ayant été engendrés de nouveau, d’une semence non corruptible, mais incorruptible, par la parole du Dieu vivant, et qui demeure éternellement. (1 Pierre 1:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  vous qui avez été régénérés, non par une semence corruptible mais incorruptible, par la vivante et permanente parole de Dieu; (1 Pierre 1:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  ayant été régénérés, non d’une semence corruptible, mais d’une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit & subsiste éternellement. (1 Pierre 1:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vu que vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais [par une semence] incorruptible, [savoir] par la parole de Dieu, vivante, et permanente à toujours. (1 Pierre 1:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  renati non ex semine corruptibili sed incorruptibili per verbum Dei vivi et permanentis (1 Pierre 1:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος (1 Pierre 1:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כנולדים מחדש לא מזרע נשחת כי אם מזרע לא ישחת במאמר אלהים החי והקים לעולם׃ (1 Pierre 1:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique