Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 1 verset 22
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vous vous êtes purifiés en obéissant à la vérité, pour vous aimer sans hypocrisie comme des frères et des sœurs. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres, d'un cœur pur.  (1 Pierre 1:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Maintenant que vous vous êtes purifiés en obéissant à la vérité — ce qui a produit une affection fraternelle sans hypocrisie —, aimez-vous les uns les autres intensément, avec le cœur. (1 Pierre 1:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vous-trouvant-avoir-consacré vos âmes dans l’obéissance à la vérité envers une affection-fraternelle, exempts-d’hypocrisie, à-partir d’un cœur // pur //, aimez-vous les-uns-les-autres intensément… (1 Pierre 1:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En obéissant à la vérité, vous avez purifié vos âmes pour vous aimer sincèrement comme des frères ; aussi, d’un cœur pur, aimez-vous intensément les uns les autres, (1 Pierre 1:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous avez purifié vos âmes, en obéissant à la vérité, pour pratiquer un amour fraternel sans hypocrisie. Aimez-vous les uns les autres d’un cœur pur, avec constance,  (1 Pierre 1:22)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous avez purifié votre âme en obéissant [par l'Esprit] à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère; aimez-vous donc ardemment les uns les autres d'un coeur pur. (1 Pierre 1:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En acceptant la vérité, vous avez sanctifié vos âmes et vous êtes capables d’un amour fraternel et sincère. Aimez-vous donc réellement les uns les autres du fond du cœur (1 Pierre 1:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Comme vous vous êtes purifiés, par l'obéissance à la vérité, en vue d'une affection fraternelle sans hypocrisie, aimez-vous les uns les autres avec ferveur, d'un coeur pur. (1 Pierre 1:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En obéissant à la vérité, vous êtes devenus purs, pour aimer sincèrement vos frères et vos sœurs chrétiens. Aimez-vous donc les uns les autres, de tout votre cœur. (1 Pierre 1:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Par votre obéissance à la vérité, vous avez purifié votre être afin d’aimer sincèrement vos frères. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres de tout votre coeur. (1 Pierre 1:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En obéissant à la vérité, vous avez purifié vos âmes en vue de pratiquer un amour fraternel sincère. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres, et du fond du coeur; (1 Pierre 1:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Maintenant que vous avez purifié vos âmes par [votre] obéissance à la vérité — et il en est résulté une affection fraternelle sans hypocrisie —, aimez-vous les uns les autres intensément, avec le cœur. (1 Pierre 1:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Puisque que vous avez purifié vos âmes en obéissant à la vérité, par l'Esprit, pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous les uns les autres avec ferveur d'un coeur pur, (1 Pierre 1:22)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous vous êtes purifiés en obéissant à la vérité, pour vous aimer sincèrement comme des frères. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres, d'un coeur pur. (1 Pierre 1:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En obéissant à la vérité, vous vous êtes purifiés pour vous aimer sincèrement comme des frères. D'un coeur pur, aimez-vous intensément les uns les autres, (1 Pierre 1:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Après avoir purifié vos âmes dans l'obéissance à la vérité en vue d'un amour fraternel sincère, aimez-vous les uns les autres ardemment et de tout cœur, (1 Pierre 1:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ayant purifié vos êtres par l’obéissance à la vérité, pour une amitié fraternelle non feinte, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout coeur. (1 Pierre 1:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous avez purifié vos âmes, en obéissant à la vérité, pour pratiquer un amour fraternel sans hypocrisie. Aimez-vous les uns les autres d'un coeur pur, avec constance, (1 Pierre 1:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  En obéissant à la vérité, vous avez purifié vos âmes pour vous aimer sans feinte comme des frères. Aimez-vous les uns les autres du fond du coeur, ardemment, (1 Pierre 1:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En obéissant à la vérité, vous avez sanctifié vos âmes, pour vous aimer sincèrement comme des frères. D'un coeur pur, aimez-vous les uns les autres sans défaillance, (1 Pierre 1:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Puisque vous avez sanctifié vos âmes en obéissant à la vérité et que celle-ci vous a voués à un sincère amour fraternel, aimez-vous du fond du cœur et assidûment les uns les autres, (1 Pierre 1:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous avez purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour pratiquer une charité fraternelle exempte d’hypocrisie ; aimez-vous donc ardemment les uns les autres et du fond du cœur, (1 Pierre 1:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Puisque vous avez, en obéissant à la vérité, purifié vos âmes et que par là vous vous êtes engagés à un sincère amour fraternel, aimez-vous ardemment les uns les autres, du fond du cœur, (1 Pierre 1:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quant à vous, en obéissant à la vérité, vous avez purifié vos âmes: ayez donc un sincère amour fraternel; aimez-vous ardemment les uns les autres, du fond du coeur, (1 Pierre 1:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre coeur, (1 Pierre 1:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Rendez vos âmes pures (chastes) par une obéissance d’amour (de charité), par la charité (une dilection) fraternelle ; portez une attention continuelle à vous aimer les uns les autres du fond du cœur ; (1 Pierre 1:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ayant donc purifié vos âmes dans l'obéissance à la vérité, pour avoir un amour fraternel sans hypocrisie, aimez-vous ardemment les uns les autres, du fond du cœur; (1 Pierre 1:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Rendez vos âmes pures par une obéissance d'amour, par la charité fraternelle; portez une attention continuelle à vous aimer les uns les autres du fond du coeur; (1 Pierre 1:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Après avoir sanctifié vos âmes par l'obéissance à la vérité et, en vue d'une sincère affection fraternelle, aimez-vous ardemment les uns les autres et de tout coeur, (1 Pierre 1:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ayant purifié vos âmes par l’obéissance à la vérité, pour [que vous ayez] une affection fraternelle sans hypocrisie, aimez-vous l’un l’autre ardemment, d’un cœur pur, (1 Pierre 1:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ayant purifié vos âmes, en obéissant à la vérité, par l'Esprit, pour avoir un amour fraternel et sans hypocrisie, aimez-vous avec constance les uns les autres d'un cœur pur, (1 Pierre 1:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Puisqu'en obéissant à la vérité, vous avez purifié vos âmes par le moyen de l'Esprit, pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous les uns les autres du fond du coeur, ardemment, (1 Pierre 1:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Rendez vos âmes chastes par une obéissance d’amour, par la charité fraternelle, vous appliquant de plus en plus à vous aimer d’un cœur simple les uns les autres ; (1 Pierre 1:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ayant sanctifié vos âmes en obéissant à la vérité pour éprouver un amour fraternel sans hypocrisie, aimez-vous ardemment les uns les autres du fond du cœur, (1 Pierre 1:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Rendez vos âmes pures par une obéissance d’amour, & que l’affection sincère que vous aurez pour vos frères, vous donne une attention continuelle à vous témoigner les uns aux autres une tendresse qui vienne du fond du coeur; (1 Pierre 1:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ayant donc purifié vos âmes en obéissant à la vérité par le Saint-Esprit, afin que vous ayez une amitié fraternelle qui soit sans hypocrisie, aimez-vous l'un l'autre tendrement d'un coeur pur. (1 Pierre 1:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  animas vestras castificantes in oboedientia caritatis in fraternitatis amore simplici ex corde invicem diligite adtentius (1 Pierre 1:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τας ψυχας υμων ηγνικοτες εν τη υπακοη της αληθειας εις φιλαδελφιαν ανυποκριτον εκ καρδιας αλληλους αγαπησατε εκτενως (1 Pierre 1:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  זכו את נפשתיכם על ידי הרוח בשמעכם בקול האמת לאהבת אחים בלא חנפה ואהבתם איש את רעהו אהבה חזקה בלב טהור׃ (1 Pierre 1:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique