Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

11/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 1 verset 16
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, l'Écriture déclare : « Vous serez saints, car je suis saint. » (1 Pierre 1:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce qu’il est écrit : « Vous devez être saints, car je suis saint. » (1 Pierre 1:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … attendu-qu’il se-trouve-avoir-été-écrit : [C’est] saints [que] vous serez parce-que moi, [c’est] saint [que] // je suis //. (1 Pierre 1:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puisqu’il est écrit : Vous serez saints, car moi, je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  parce qu’il est écrit :
Soyez saints, car je suis saint… (1 Pierre 1:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, il est écrit: Vous serez saints car moi, je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’Écriture l’a dit : Soyez saints car je suis Saint. (1 Pierre 1:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  puisqu'il est écrit: Vous serez saints, car, moi, je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, les Livres Saints disent : « Soyez saints, parce que moi, je suis saint. » (1 Pierre 1:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car voici ce que Dieu dit dans l’Ecriture: Soyez saints, car je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Soyez saints, car moi, je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce qu’il est écrit : “ Vous devez être saints, car je suis saint. ” (1 Pierre 1:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Parce qu'il est écrit: Soyez saints, car JE SUIS saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, l'Écriture déclare: «Soyez saints, car je suis saint.» (1 Pierre 1:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puisque l'écriture dit : Soyez saints, car moi, je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  puisqu'il est écrit : Vous serez saints, car je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  parce qu’il est écrit: « Soyez consacrés, parce que, moi, je suis consacré. » (1 Pierre 1:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  parce qu'il est écrit: Soyez saints, car je suis saint... (1 Pierre 1:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  parce qu'il est écrit: Vous serez saints, car moi je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  selon qu'il est écrit: Vous serez saints, parce que moi, je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  car il est écrit: Vous serez saints, parce que je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous serez saints parce que je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  car il est écrit: " Soyez saints, parce que je suis saint. " - (1 Pierre 1:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  puisqu'il est écrit: «Soyez saints, car je suis saint» (1 Pierre 1:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  selon qu'il est écrit: Vous serez saints, car je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  car il est écrit : Vous serez saints parce que (moi) je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  attendu qu'il est écrit: Vous serez saints, parce que je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  car il est écrit: Vous serez saints parce que Je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  car il est écrit: «Vous serez saints, car moi je suis saint»; (1 Pierre 1:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  parce qu’il est écrit : «Soyez saints, car moi je suis saint». (1 Pierre 1:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En effet il est écrit: Soyez saints, car je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  attendu qu'il est écrit: «Soyez saints, car je suis saint.» (1 Pierre 1:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Selon qu’il est écrit : Vous serez saints, parce que je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en effet il est écrit: « Vous serez saints, car Moi Je suis saint. » (1 Pierre 1:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  selon qu’il est écrit: Soyez saints, parce que je suis saint. (1 Pierre 1:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parce qu'il est écrit : soyez saints, car je suis saint. (1 Pierre 1:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quoniam scriptum est sancti eritis quia ego sanctus sum (1 Pierre 1:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  διοτι γεγραπται [οτι] αγιοι εσεσθε οτι εγω αγιος (1 Pierre 1:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי על כן כתוב והייתם קדשים כי קדוש אני׃ (1 Pierre 1:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique